"de asistencia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة إلى
        
    • لتقديم المساعدة إلى
        
    • تقديم المساعدة الى
        
    • لتقديم المساعدة الى
        
    • المساعدة المقدمة إلى
        
    • بتقديم المساعدة إلى
        
    • مساعدته في
        
    • المساعدة المقدمة الى
        
    • المتصلة بمساعدة
        
    • المتمثلة في مساعدة
        
    • من أشكال المساعدة
        
    • التي يصادفها مكتب المساعدة
        
    • المساعدة التي يقدمها إلى
        
    • وشعباً على
        
    • مكتب المساعدة في
        
    E. Programa de Asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de Asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de Asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I UN وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو.
    Fondo Fiduciario de Asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de Asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    Ingresos en concepto de servicios contables prestados al Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN الإيرادات المتأتية من الخدمات المحاسبية المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Los gastos en desarrollo para el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino ascendieron a 52,7 millones de dólares. UN وقد بلغت نفقات التنمية التي تكبدها برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني 52.7 مليون دولار.
    La Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino también tiene proyectos que entran en esta categoría. UN وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة.
    Programa de Asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Programa de Asistencia al pueblo palestino c) UN ١-٣-٢-٢ تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    PNUD PNUD: PROGRAMA de Asistencia al PUEBLO PALESTINO UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Otra importante actividad es la prestación de Asistencia al Gobierno de Rwanda para que ajuste mejor su legislación al derecho internacional sobre derechos humanos. UN وثمة جهدا هاما آخر هو تقديم المساعدة إلى حكومة رواندا لتمكينها من مواءمة تشريعاتها مع القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    La OSPNU presta servicios de contabilidad y formulación de informes al Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN يقدم مكتب خدمات المشاريع خدمات محاسبية وخدمات اﻹبلاغ المالي إلى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Programa de Asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Programa de Asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Fondo Fiduciario de Asistencia al Líbano UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى لبنان
    Fondo Fiduciario de Asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi para el mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لبوروندي لدعم عمليات حفظ السلام
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de Asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    Fondo Fiduciario de Asistencia al Líbano UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى لبنان
    Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN برنامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    La Alta Comisionada reiteró su ofrecimiento de Asistencia al Gobierno. UN وكررت عرضها بتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    Consciente también del quinto intento del Territorio de examinar la Ley orgánica revisada que rige sus disposiciones de gobernanza interna, así como las solicitudes de Asistencia al programa de educación pública dirigidas a la Potencia administradora y al sistema de las Naciones Unidas; UN وإذ تدرك أيضا المحاولة الخامسة التي بُذلت في الإقليم من أجل استعراض القانون التأسيسي المنقح الحالي، الذي ينظم ترتيبات الحكم الداخلي للإقليم، فضلا عن الطلبات التي تقدم بها إلى الدولة القائمة بالإدارة ومنظمة الأمم المتحدة من أجل مساعدته في برامج التعليم العام؛
    La División también seguirá supervisando la situación sobre el terreno y preparará y difundirá estudios y publicaciones sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el proceso de paz en el Oriente Medio, los programas de Asistencia al pueblo palestino y los objetivos del Comité. UN وستواصل الشعبة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وإعداد وإصدار الدراسات والمنشورات حول مختلف أوجه قضية فلسطين، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبرامج المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني وأهداف اللجنة.
    La financiación de las actividades sobre gestión de la deuda no ha sido lo bastante segura y las actividades de Asistencia al pueblo palestino deben ahora encaminarse a obtener efectos económicos que resulten directamente beneficiosos. UN ولم يُكفل تمويل أنشطة إدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بمساعدة الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة.
    La Oficina del Alto Representante ha seguido cumpliendo sus funciones de Asistencia al Secretario General en el seguimiento y la supervisión eficaces del Programa de Acción de Estambul y la movilización de ayuda y recursos internacionales para su ejecución eficaz. UN 90 - وواصل مكتب الممثل السامي تنفيذ مهامه المتمثلة في مساعدة الأمين العام في توفير المتابعة والرصد الفعالين لبرنامج عمل إسطنبول وحشد الدعم والموارد الدولية اللازمة لتنفيذه بصورة فعالة.
    Las Naciones Unidas deberían seguir trabajando a ese fin y seguir proporcionado, al mismo tiempo, asistencia humanitaria y otras formas de Asistencia al pueblo palestino. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل العمل على تحقيق ذلك الهدف بينما توفر للشعب الفلسطيني في الوقت ذاته المساعدة الإنسانية اللازمة وغيرها من أشكال المساعدة الأخرى.
    Ajusta y adapta las herramientas informáticas a los requisitos de los módulos nuevos; resuelve los problemas de herramientas del SIIG ante el Servicio de Asistencia al Usuario del SIIG UN ضبط اﻷدوات البرامجيــــة وتهيئتها للعمل مع اﻹصدارات الجديدة، وحـــــل مشاكل اﻷدوات التي يصادفها مكتب المساعدة التابع للنظام المتكامل
    11. En su labor de Asistencia al Representante Especial, la Oficina siguió vigilando las condiciones en las cárceles. UN 11- وواصل المكتب رصد الأوضاع في السجون، في إطار المساعدة التي يقدمها إلى الممثل الخاص.
    Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de Asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة كمبوديا حكومة وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Oficina de Asistencia al aprendizaje UN مكتب المساعدة في التعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus