"de asistencia judicial en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة القانونية في
        
    • للمساعدة المتبادلة في
        
    • للمساعدة القضائية في
        
    • المساعدة القضائية في
        
    • للمساعدة القانونية في
        
    • بشأن المساعدة المتبادلة في
        
    • مساعدة قضائية في
        
    • بالمساعدة القضائية في
        
    • المتعلقة بتبادل المساعدة في
        
    • مساعدة قانونية في
        
    • للمساعدة القضائية فيما يتعلق
        
    No existe un plazo legal en el que deba atenderse una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales. UN لا يـوجد إطار زمنـي قانوني يتعين في خلالـه تنفيذ طلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    La Federación de Rusia también es parte en más de 40 acuerdos bilaterales que regulan la prestación de asistencia judicial en asuntos penales. UN كما أنَّ الاتحاد الروسي طرف في ما يربو على 40 اتفاقًا ثنائيا ينظم مسألة تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Kazajstán ha concertado 19 tratados sobre la prestación de asistencia judicial en asuntos civiles y penales. UN أبرمت كازاخستان 19 معاهدة تتعلق بتقديم المساعدة القانونية في مجال القضايا المدنية والجنائية.
    Protocolo adicional del Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Cabe señalar igualmente que Marruecos está vinculado con varios países mediante convenios de asistencia judicial en materia penal. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المغرب مرتبط مع عدة بلدان باتفاقيات للمساعدة القضائية في المجال الجنائي.
    Negociación y concertación con Indonesia del Tratado de asistencia judicial en asuntos penales, Jefa de la delegación de China. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع إندونيسيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    No existe un plazo legal que haya que cumplir en relación con las solicitudes de asistencia judicial en investigaciones y procedimientos penales. UN ليس هناك إطار زمني قانوني يجب الالتزام به فيما يتعلق بتقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    2) Convenio Europeo de asistencia judicial en Materia Penal, de 1959; UN الاتفاقية اﻷوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية، لعام ٩٥٩١؛
    La reforma penal y la reducción del hacinamiento en las cárceles, incluida la prestación de asistencia judicial en el sistema de justicia penal UN إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Sobre la base de un convenio bilateral de asistencia judicial en materia penal, varias piezas arqueológicas de México habían sido incautadas en Francia. UN وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Actualmente, ambos organismos están examinando la posibilidad de cooperar en el fortalecimiento de la capacidad de asistencia judicial en Liberia y Sudán del Sur. UN وتنظر هاتان الوكالتان حالياً في التعاون على تدعيم قدرات المساعدة القانونية في جنوب السودان وليبريا.
    En conjunto, todos estos instrumentos ofrecen el mecanismo necesario para las formas más amplias de asistencia judicial en materia penal. UN وكل هذه الاتفاقيات مجتمعة توفر التسهيلات اللازمة لأوسع أشكال تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    7. Turquía: acuerdo de asistencia judicial en asuntos civiles, comerciales y penales; UN 7 - تركيا - اتفاق بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والتجارية والجنائية؛
    No existe un plazo establecido para atender una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales. UN 149 - لا توجد مهلة زمنية محددة لوجوب تلبية طلب لتقديم المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    - El Acuerdo entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y la República Popular de Albania sobre prestación de asistencia judicial en cuestiones civiles, matrimonio-familiares y penales, de 30 de junio de 1958; UN المعاهدة المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية ألبانيا الشعبية بشأن توفير المساعدة القانونية في القضايا المدنية والعائلية والجنائية.
    Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal, de 1959, y su Protocolo adicional de 1978 UN الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، وبروتوكولها الإضافي لعام 1978
    Montenegro es parte en el Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal de 1959 y sus protocolos adicionales. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    ¿Cuánto se tarda por término medio en atender a una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales sobre financiación o apoyo a actos terroristas? UN ما هو متوسط طول المدة اللازمة لتنفيذ طلب للمساعدة القضائية في التحقيقات أو في الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؟
    El Presidente de la Sala o un magistrado designado por él podrá asistir a la ejecución de la petición de asistencia judicial en el territorio del Estado requerido. UN ويجوز لرئيس الدائرة أو لقاض يفوضه تنفيذ طلب المساعدة القضائية في أراضي الدولة مقدمة الطلب. المادة ١١٧ قرار التأجيل
    Para poder realizar investigaciones conjuntas con otros países, Montenegro ratificó el Segundo Protocolo adicional del Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal. UN ولإجراء التحقيق المشترك مع بلدان أخرى، صدّق الجبل الأسود على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    También es parte en el Convenio Europeo de asistencia judicial en Materia Penal y su Protocolo adicional. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.
    Toda solicitud de asistencia judicial en materia penal debe hacerse por norma general sobre la base de convenios vigentes, ya sean multilaterales o bilaterales, acerca de la materia. UN وكقاعدة عامة، يجب أن تقدم المطالبات بتوفير مساعدة قضائية في المسائل الجنائية بناء على الاتفاقيات القائمة التي تتناول الموضوع ذي الصلة، سواء كانت اتفاقيات متعددة الأطراف أم ثنائية.
    Acuerdo de asistencia judicial en Materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa del Brasil y el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Convenio Europeo de asistencia judicial en Materia Penal (1959) UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (1959)
    ¿Cuál es el plazo legal establecido para atender una petición de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales, inclusive los relativos a la financiación o el apoyo de actos de terrorismo y cuánto tiempo lleva en la práctica atender dicha petición en Brunei Darussalam? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين أن يتم خلاله الاستجابة لطلب مقدم للحصول على مساعدة قانونية في تحقيقات أو إجراءات جنائية، بما في ذلك التحقيقات والإجراءات المتصلة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، وما هي المدة التي يستغرقها في الواقع تنفيذ مثل هذا الطلب في بروني دار السلام؟
    Lleva unos dos meses atender a una solicitud de asistencia judicial en cuestiones sencillas y de tres a seis meses en cuestiones complejas. UN يستغرق تنفيذ طلب للمساعدة القضائية فيما يتعلق بالمسائل البسيطة حوالي شهرين، ويستغرق تنفيذ طلب يتعلق بالمسائل المعقدة من 3 إلى 6 أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus