"de becas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزمالات
        
    • للزمالات
        
    • زمالات
        
    • المنح الدراسية
        
    • للمنح الدراسية
        
    • منح دراسية
        
    • الزمالة
        
    • من الزماﻻت
        
    • زمالة
        
    • لزمالات
        
    • التدريب الداخلي
        
    • بالزماﻻت
        
    • للزمالة
        
    • المنح المالية
        
    • المِنح الدراسية
        
    del Programa de becas para Poblaciones Indígenas UN مرشحي برنامج الزمالات الدراسية للسكان اﻷصليين
    Las conclusiones de las evaluaciones de los programas de becas, suelen ser las mismas: UN وخلصت التقييمات التي أجريت على برامج الزمالات إلى استنتاجات واحدة في الغالب.
    PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS de becas, UN برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات
    Subfondo del Fondo de becas Hamish Brown UN الصندوق الفرعي لصندوق هاميش براون للزمالات
    El Programa de becas sobre Desarme brindó cursos de capacitación a 29 becarios en 1992 y a 27 en 1993. UN ودرب في برنامج زمالات نزع السلاح ٢٩ زميلا في سنة ١٩٩٢ و ٢٧ زميلا في سنة ١٩٩٣.
    Hay también varias disposiciones legislativas en materia de educación que establecen las normas y mecanismos para la concesión de becas. UN كما أن هناك لوائح متنوعة في مجال التعليم تبين المستويات المطلوبة للحصول على المنح الدراسية وطرق تقديمها.
    Cinco estudiantes están matriculados en diversas instituciones de Fiji, como beneficiarios del Programa australiano de becas para el Desarrollo Regional. UN وفي فيجي حاليا خمسة طلاب مسجلين في مؤسسات مختلفة في إطار البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية.
    De prolongarse esas circunstancias, era de temer que la situación financiera del Fondo no permitiese otorgar el mismo número de becas en el futuro. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    Se debería conceder ese tipo de becas a más personas calificadas y merecedoras de ellas provenientes de países en desarrollo. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي منح هذه الزمالات إلى مزيد من اﻷشخاص المستحقين والمؤهلين المنتمين إلى البلدان النامية.
    De prolongarse esas circunstancias, era de temer que la situación financiera del Fondo no permitiese otorgar el mismo número de becas en el futuro. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    Se preparó como una extensión del programa de becas, pero prestando especial atención a África. UN وقد وُضع البرنامج ليكون امتدادا لبرنامج الزمالات ولكن مع تركيز محدد على أفريقيا.
    Subfondo del Fondo de becas Hamish Brown UN الصندوق الفرعي لصندوق هامش براون للزمالات
    Programa de becas de Derecho Internacional de las Naciones Unidas de 2014 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2014
    Programa de becas de Derecho Internacional de las Naciones Unidas de 2014 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2014
    Programa de becas de Derecho Internacional de las Naciones Unidas de 2014 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2014
    Asimismo, la Mesa estudió los programas de becas de otras organizaciones internacionales. UN كما استعرض المكتب برامج زمالات عدد من المنظمات الدولية الأخرى.
    Quisiera asimismo celebrar la presencia de los distinguidos becarios del Programa de las Naciones Unidas de becas sobre el Desarme. UN وأود أيضاً أن أرحّب بوجود الزملاء الموقرين في إطار برنامج زمالات الأمم المتحدة لنزع السلاح هذه السنة.
    Mencionó como ejemplo de buena practica desarrollada por su organización la creación de un fondo de becas para mujeres jóvenes indígenas. UN وكمثال على ما تقوم به منظمتها من ممارسات جيدة، ساقت مؤسسة صندوق المنح الدراسية للشابات من السكان الأصليين.
    Por ejemplo, la Política de becas revisada posibilita que se acuerde un número igual de becas a hombres y mujeres. UN فعلى سبيل المثال، تمكّن سياسة المنح الدراسية المنقحة من تقديم منح لعدد من الرجال مساوٍ لعدد النساء.
    México ha presentado un candidato para participar en el programa de becas sobre desarme de las Naciones Unidas durante 2005; UN وقد قدمت المكسيك مرشحا للاشتراك في برنامج الأمم المتحدة للمنح الدراسية بشأن نزع السلاح في عام 2005؛
    El número de mujeres que disfrutan de becas ha aumentado enormemente desde 1978. UN وازداد كثيرا عدد النساء الحاصلات على منح دراسية منذ عام 1978.
    El año pasado, Chipre, Irlanda y Mónaco aportaron contribuciones financieras al fondo de becas. UN وفي السنة الماضية، قدمت موناكو وأيرلندا وقبرص تبرعات مالية إلى صندوق الزمالة.
    Programa de becas sobre diplomacia preventiva UN برنامج زمالة في الدبلوماسية الوقائية
    Entrega de certificados a los participantes del Programa de las Naciones Unidas de becas sobre desarme UN منح الشهادات للمشتركين في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح
    Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA UN برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La División puso en marcha también su primer programa de becas con la participación de siete participantes de países en desarrollo. UN كما استهلت الشعبة أول برامجها للزمالة ليشــمل سبعة مشاركين من بلدان نامية.
    El Gobierno espera alcanzar una tasa del 70% mediante apoyo a la infraestructura y el mejoramiento del plan de becas. UN وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب.
    * La reforma del sistema de becas también ha permitido a los estudiantes desfavorecidos tener acceso a nuevos subsidios. UN :: ومكَّن نظام المِنح الدراسية الذي خضع للإصلاح بدوره الطلاب المنتمين إلى الفئات المحرومة من الحصول على منح إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus