El Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales (INPE) de Brasil dispone de computadoras potentes y emite algunas predicciones regionales. | UN | ويتوفر لمعهد أبحاث الفضاء في البرازيل حواسيب ذات قدرات قوية، وهو يقدم بعض التنبؤات اﻹقليمية. |
Cuentame, como estan .. como te tratan los barrios bajos de Brasil? | Open Subtitles | لذلك قل لي، كيف، اه،تعاملك الأحياء الفقيرة في البرازيل ؟ |
El PRESIDENTE (interpretación del árabe): Tiene la palabra el Sr. Isaac Barreto Ribeiro, Presidente del Consejo Federal de Drogas de Brasil. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة اﻵن للدكتـــور اسحق باريتو ريبيرو، رئيس المجلـــس الاتحـــادي لمكافحة المخدرات في البرازيل. |
Instituciones anfitrionas: Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales (INPE) de Brasil | UN | المؤسسة المضيفة: المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء |
Entre otros, participaron delegados de Brasil, Chile, Perú, Uruguay, Paraguay y Venezuela. | UN | وضم المشاركون في الحلقة الدراسية مندوبين من البرازيل وشيلي وبيرو وأوروغواي وباراغواي وفنزويلا. |
Representante de la Misión Representante de la Misión Permanente de Brasil Permanente de Chile | UN | ممثل البعثة الدائمة للبرازيل ممثل البعثة الدائمة لشيلي |
Servicio de Impuestos Interno del Ministerio de Finanzas, Inspector Fiscal de la Secretaría Federal de Ingresos Públicos de Brasil | UN | دائرة الضرائب على الدخل التابعة لوزارة المالية، مراجع حسابات الضرائب في أمانة مصلحة الضرائب الاتحادية البرازيلية |
La reunión de Brasil fue un importante acontecimiento preparatorio en el que se examinaron temas relacionados con los derechos económicos de la familia. | UN | ولقد كان الاجتماع في البرازيل حدثا تحضيريا هاما نوقشت فيه مواضيع تتصل بالحقوق الاقتصادية لﻷسرة. |
Consulta: Describa las medidas legales que permiten el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o de entidades que apoyen actividades terroristas fuera de Brasil. | UN | سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل. |
De igual manera, se tienen acuerdos de colaboración con las Fuerzas Aéreas de Brasil y Perú. | UN | وتوجد على نحو مماثل اتفاقات تعاون مبرمة مع القوات الجوية في البرازيل وبيرو. |
Hablemos de Brasil porque viajé a ese país en los últimos dos años, cuando supe que allá se estaba derrotando el hambre más rápido que en ningún otro país del mundo. | TED | حسناً أود التحدث عن البرازيل، لأني مضيت لرحلة في البرازيل على مدى السنتين الماضيتين، عندما قرأت أن البرازيل تكافح الجوع أسرع من أي دولة أخرى حالياً. |
Así que realmente me temo que el milagro de Brasil con el etanol, no es suficiente. | TED | لذلك ، معجزة ثورة الإيثانول في البرازيل ، ليست كافية ايضا. |
Trabajamos con muchas empresas de Brasil que pusieron dinero en este proyecto, el gobierno. | TED | لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال. |
Tercero: el Movimiento de Liberación Nacional está dispuesto a liberar al Cónsul de Brasil y al funcionario de los EE.UU. | Open Subtitles | ثالثاً: حركة التحرير الوطنية قد رتّبت ﻹطلاق سراح القنصل البرازيلي |
En todo caso, la actitud del Embajador de los EE.UU., así como la del Embajador de Brasil, ha sido de comprensión y respeto hacia nuestra soberanía. | Open Subtitles | على كل حال، فإن موقف السفير اﻷمريكي وكذلك السفير البرازيلي كان بتفهم واحترام |
¡El ganador tomará el control de toda la arboleda de las nueces de Brasil! | Open Subtitles | وللفائز حق السيطرة على غابة البدق البرازيلي بأكملها. |
Además, transmitió denuncias de carácter general a los Gobiernos de Brasil, Camboya, El Salvador y Perú. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا. |
Declaración de Brasil en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe | UN | بيان مقدم من البرازيل نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
En esta región, los bosques de manglar están restringidos a la costa subtropical de Brasil. | UN | 24 - في هذه المنطقة، تقتصر غابات المانغروف على الساحل شبه المداري للبرازيل. |
Posteriormente se creó una configuración de Guinea-Bissau de la Comisión bajo la presidencia del Representante Permanente de Brasil ante las Naciones Unidas. | UN | وأنشأت لجنة بناء السلام بعد ذلك تشكيلا قطرياً محدداً لغينيا - بيساو برئاسة الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة. |
Coordinador General de Relaciones Internacionales en la Secretaría Federal de Ingresos Públicos de Brasil | UN | المنسق العام للعلاقات الدولية، أمانة مصلحة الضرائب الاتحادية البرازيلية |
También estuvo representado el sector privado de Brasil y la organización no gubernamental MYLENIA de Guatemala. | UN | وجرى أيضا تمثيل القطاع الخاص بالبرازيل والمنظمة غير الحكومية MYLENIA من غواتيمالا. |
Porque sería estúpido para la gente de Brasil llamarlas nueces de Brasil. | Open Subtitles | (لأنه سيكون غباءُ لأناس من (البرازيل "أن يسمونها "جوز برازيلي |
¿Crees que después de planear y ejecutar el mayor robo de Brasil no vas a necesitar un abogado? | Open Subtitles | هل فكرت بعد التخطيط والتنفيذ فى سرقه اكبر بنك فى البرازيل, لن تحتاج الى محامى جيد ؟ |
Los Amondawa viven en Rondonia... el estado de Brasil. | Open Subtitles | يعيش شعب الامونداوا في روندونيا... وهي ولاية برازيلية. |
Asimismo, en algunos casos, el Fondo ha suavizado sus exigencias y acelerado el proceso de aprobación para renovar los créditos concedidos mediante este servicio; así ocurrió en el caso de Brasil en 2003 y 2004. | UN | كما يسَّر الصندوق، في بعض الحالات، اشتراطاته وسرّع الموافقة على تجديد الائتمانات الممنوحة في إطار هذا المرفق؛ وقد حدث هذا مع البرازيل سنتي 2003 و 2004. |