Se formularon asignaciones superiores a los recursos sobre la base de cartas de compromiso del Banco Mundial en que se confirman asignaciones por 200 millones de dólares al PNUD. | UN | تم رصد مخصصات بما يتجاوز الموارد على أساس خطابات الالتزام الواردة من البنك الدولي التي يؤكد فيها مخصصات قدرها ٢٠٠ مليون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Iraq admitió que la lista de cartas de crédito no estaba totalmente completa, pero adujo que estaba completa en un 90 ó 95%. | UN | واعترف العراق بأن قائمة خطابات الاعتماد ليست كاملة مائة في المائة ولكنه ادعى أنها كاملة بنسبة ٩٠ الى ٩٥ في المائة. |
Una de las causas de este hecho es que en 1994, contrariamente al año anterior, se difundieron en varias ocasiones un gran número de cartas de incitación al odio racial. | UN | ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١. |
Una pila de cartas de amor que nunca fueron enviadas no son noticia. | Open Subtitles | مجموعة من رسائل الغرام، التي لم يتم إرسالها لا تعتبر أخبارًا |
Acogemos con beneplácito la Declaración de Principios, así como el intercambio de cartas de reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ونحن نرحب بإعـــلان المبادئ فضلا عن تبادل رسائل الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
El representante del Gobierno del Iraq indicó que el total de cartas de crédito que habían vencido y podían cancelarse podría ser superior a 93. | UN | 4 - وأشار ممثل حكومة العراق إلى أن العدد الإجمالي لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها ويمكن إلغاؤها قد يتجاوز 93 خطابا. |
De éstos, 133 funcionarios son titulares de cartas de nombramiento del PNUD y tienen contratos permanentes con esa organización. | UN | ويعمل ما مجموعه ١٣٣ موظفا بموجب خطابات تعيين صادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولديهم عقود دائمة. |
Con respecto a la tramitación, en el informe se señalaba que la afinación de los procedimientos del Comité agilizaría la emisión de cartas de crédito. | UN | وأشار التقرير، فيما يتعلق بالتجهيز، إلى أن اﻹجراءات المحسنة للجنة سوف تعجل صدور خطابات الاعتماد. |
En cuanto al procesamiento, en el informe se señala que el afinamiento de los procedimientos del Comité dará lugar a que se acelere la emisión de cartas de crédito. | UN | وفيما يتعلق بالتجهيز، يلاحظ التقرير أن اﻷساليب المحسﱠنة للجنة ستعجل إصدار خطابات الاعتماد. |
Reducción de tres a dos buques, sustitución de dos buques utilizados previamente en virtud de cartas de asistencia por dos buques sujetos a contratos comerciales | UN | انخفاض عدد السفن من 3 إلى 2، والاستعاضة عن سفينتين استؤجرتا بموجب خطابات توريد بسفينتين استؤجرتا بموجب عقد تجاري. |
Los suministros correspondientes a seis contratos fueron objeto de cartas de disconformidad. | UN | وأصدرت خطابات عدم مطابقة للمواصفات بشأن اللوازن الواردة بموجب ستة عقود. |
3. Cantidades adeudadas a bancos emisores de cartas de crédito 60 - 64 25 | UN | 3- مبالغ مستحقة الدفع للمصارف بموجب خطابات الاعتماد 60 - 64 24 |
Reducción de tres a dos buques, sustitución de dos buques utilizados previamente en virtud de cartas de asistencia por dos buques sujetos a contratos comerciales. | UN | انخفاض عدد السفن من 3 إلى 2؛ والاستعاضة عن سفينتين استؤجرتا بموجب خطابات توريد بسفينتين استؤجرتا بموجب عقد تجاري. |
El número de cartas de crédito ahora es ocho, después de la eliminación de una solicitud duplicada. | UN | وعددها الآن ثمانية خطابات بعد إلغاء طلب مكرر واحد. |
Resumen de las solicitudes adicionales de prórroga de cartas de crédito | UN | موجز الطلبات الإضافية لتمديد خطابات الاعتماد |
Despacho de cartas de nombramiento de la UNOPS | UN | إصدار مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسائل تعيين |
Gestión de las solicitudes de examen, incluida la preparación de cartas de revisión en algunos casos | UN | طلبات الاستعراض التي أجريت، ويشمل ذلك إعداد رسائل متعلقة بالاستعراض في بعض الحالات |
De esa manera fue posible establecer actividades tales como el envío de cartas de denuncia y llamamientos urgentes, la realización de visitas a países y la elaboración de informes temáticos. | UN | وتسنى بذلك تأسيس أنشطة من قبيل توجيه رسائل ادعاء ونداءات عاجلة، والقيام بزيارات ميدانية، وصياغة تقارير مواضيعية. |
:: 27 solicitudes de revisión, incluida la preparación de cartas de revisión en algunos casos | UN | :: 27 طلبا للاستعراض، بما في ذلك إعداد رسائل متعلقة بالاستعراض في بعض الحالات |
En algunos casos se dirigieron a los gobiernos correspondientes comunicaciones urgentes o transmisión de cartas de denuncias. | UN | ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
Resumen de las cartas de crédito con facturas de entrega pero sin certificación Número de cartas de crédito Valor equivalente | UN | موجز لخطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم والتي لم تقدم وثائق التصديق الخاصة بها |
27C.16 Una partida de 41.000 dólares, que entrañaría una reducción de 4.500 dólares, sufragaría los gastos de impresión externa de los formularios y el papel de cartas de la Oficina del Subsecretario General. | UN | ٧٢ جيم - ٦١ سيغطي اعتماد مقداره ٠٠٠ ١٤ دولار، وهو اعتماد يعكس هبوطا مقداره ٠٠٥ ٤ دولار، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج والقرطاسيات المستخدمة من جانب مكتب اﻷمين العام المساعد. |
En el aumento de 161.700 dólares se tiene en cuenta los gastos revisados de alquiler o fletamento en relación con las disposiciones vigentes en virtud de cartas de asignación. | UN | 18 - وتتضمن الزيادة البالغة 700 161 دولار تحت هذا البند، التكاليف المنقحة للاستئجار/الرحلات الجوية، وفقا لترتيبات خطاب التوريد الحالية. |
Y recibo cartas, cientos de cartas de gente que me cuenta qué funcionó para ellos. | TED | و إنني أستلم رسائل، المئات من الرسائل من ناس يكتبون لي عما نفع معهم. |