"de cooperación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون
        
    • التعاون التي
        
    • التعاون من
        
    • التعاونية التي
        
    • من التعاون
        
    • التعاون الذي
        
    • على التعاون في
        
    • التعاونية لجنوب
        
    • عن التعاون
        
    • لتعاون
        
    • التعاون لجنوب
        
    • القائمة على التعاون
        
    • تعاون مدته
        
    • التعاون التابعة
        
    • التعاونية من
        
    Se están planificando programas de Cooperación de mayor duración con el fin de formular y ejecutar esos planes nacionales, especialmente en Africa. UN ويجري حاليا التخطيط لوضع برامج للتعاون الأطول أجلا في مجال صياغة وتنفيذ هذه الخطط الوطنية، لا سيما في افريقيا.
    En 1992, nuestro país formalizó y amplió sus programas de asistencia técnica mediante la creación del Programa de Cooperación de Singapur. UN وقد وضعت سنغافورة، في ١٩٩٢، برامجها للمساعدة الفنية في شكل رسمي ووسعتها، من خلال إنشاء برنامج سنغافورة للتعاون.
    No obstante, en general el nivel de Cooperación de las partes con las organizaciones humanitarias y las organizaciones no gubernamentales ha sido bueno. UN غير أن المستوى العام للتعاون مع اﻷطراف التي تتبعها منظمات إنسانية ومع المنظمات غير الحكومية كان طيبا على وجه العموم.
    También hicieron hincapié en que estaban totalmente de acuerdo en que en la labor de Cooperación de las dos organizaciones había que dar alta prioridad a África. UN وأكدا كذلك على اتفاقهما الكامل بشأن اﻷولوية العليا التي ينبغي إعطاؤها ﻷفريقيا في جهود التعاون التي تضطلع بها المنظمتان.
    También es motivo de preocupación la falta de Cooperación de los gobiernos, especialmente en lo concerniente al establecimiento de un diálogo con las organizaciones. UN ومن الأمور التي تبعث على القلق أيضاً الافتقار إلى التعاون من جانب الحكومات، وخاصة فيما يتعلق بإقامة حوار مع المنظمات.
    Se remonta a 1996, año en que el país firmó con la ESA un acuerdo marco de cooperación, de carácter oficial. UN ويرجع هذا التعاون إلى عام 1996 عندما وقّعت الجمهورية التشيكية اتفاقا إطاريا رسميا للتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية.
    Este es un importante momento decisivo en las relaciones entre los dos países. Esuna demostración muy positiva de la voluntad de Cooperación de todas las partes. UN فهذه نقطة تحول هامة في العلاقة بين البلدين، والدليل المرحب به بالغ الترحيب على استعداد جميع اﻷطراف للتعاون.
    Otro ámbito de Cooperación de gran trascendencia para ambas organizaciones proviene de su participación activa en el proceso de solución del conflicto de la ex Yugoslavia. UN وتتيــح مشاركــة المنظمتيــن النشطة في عملية التسوية في يوغوسلافيا السابقة مجالا آخر واسع النطاق للتعاون بينهما.
    Director de la Agencia Brasileña de Cooperación de la República Federativa del Brasil UN مدير الهيئة البرازيلية للتعاون بجمهورية البرازيل الاتحادية
    Se trataba del primer ejemplo de Cooperación de este tipo entre las Naciones Unidas y una organización subregional. UN وكانت أول مثال للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة دون اقليمية.
    Por su parte, desde hace varios años, viene prestando asistencia técnica en materia de desarrollo de recursos a numerosos países en desarrollo en virtud del Programa de Cooperación de Singapur. UN وذكر أن سنغافورة دأبت طوال عدد من السنين على تقديم المساعدة التقنية ﻷغراض تنمية الموارد، إلى كثير من البلدان النامية في إطار برنامج سنغافورة للتعاون.
    La oficina de enlace de Belgrado ha contado con un elevado nivel de Cooperación de las autoridades federativas. UN ويتمتع مكتب الاتصال في بلغراد بمستوى عال للتعاون مع السلطات الاتحادية.
    No obstante, le ruego acepte, señor Presidente, las seguridades de Cooperación de mi delegación. UN وأرجو منكم قبول تأكيدات وفدي للتعاون معكم خلال رئاستكم للمؤتمر.
    La reformulación de los distintos textos y los cambios convenidos eran una muestra positiva de un nuevo espíritu de Cooperación de todas las partes en el proceso. UN ورأت اللجنة أن إعادة صياغة المقاطع المعنية والتعديلات التي اتفق عليها دليل إيجابي على وجود روح جديدة للتعاون لدى جميع اﻷطراف في العملية.
    Será necesario un acuerdo de Cooperación de un centro en el Ecuador con el INPE. UN لذا من الضروري عقد اتفاق للتعاون بينه وبين مركز إكوادور.
    Se manifestó satisfecho con la cooperación actual entre los Estados y el Tribunal, pero expresó también su preocupación por la falta de Cooperación de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأعلن ارتياحه للتعاون الجاري بين الدول والمحكمة، لكنه أعرب أيضا عن قلقه إزاء عدم تعاون جمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    de Cooperación de los Estados " (1. UN صلاحيات المحكمة فيما يتعلق بطلبات التعاون التي تقدمها الدول
    El Gobierno manifestó que el Ministerio Público todavía no ha podido terminar la investigación debido a la falta de Cooperación de la presunta víctima. UN وذكرت الحكومة أن النيابة العامة لم تتمكن بعد من استكمال التحقيق نظراً لعدم التعاون من جانب المجني عليه المزعوم.
    La COMRA también tiene previsto efectuar una expedición en la zona objeto del contrato en 2009 y participar activamente en los programas de Cooperación de la Autoridad. UN كما تعتزم كومرا القيام برحلة بحرية إلى المنطقة المشمولة بالعقد في غضون سنة 2009 وأن تشترك بنشاط في البرامج التعاونية التي تنظمها السلطة.
    En el capítulo IV se describen las oportunidades de Cooperación de este tipo. UN وقد تم شرح فرص هذا النوع من التعاون في الفصل الرابع.
    Probablemente figuran entre las formas de Cooperación de más éxito desarrolladas en el contexto del programa para Rumania. UN ويمكن اعتبارها من أنجح أشكال التعاون الذي تم في إطار البرنامج القطري لرومانيا.
    En la práctica, los organismos encargados de hacer cumplir la ley en Panamá cooperan regularmente con los de otras jurisdicciones en asuntos penales, aunque se citaron pocos ejemplos de Cooperación de tales organismos específicamente en relación con delitos de corrupción. UN وتتعاون هيئات إنفاذ القانون في بنما، عملياً، مع هيئات من ولايات قضائية أخرى في المسائل الجنائية بانتظام، وإن لم تقدَّم إلا بضعة أمثلة على التعاون في مجال إنفاذ القانون تتعلق تحديداً بجرائم الفساد.
    Cooperamos activamente con el Centro Regional de Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, sito en Bucarest. UN ونحن نتعاون بصورة نشطة مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الجريمة عبر الحدود، ومقره في بوخارست.
    H. Falta de Cooperación de los Estados Partes con respecto a casos pendientes UN امتناع بعض الدول اﻷطراف عن التعاون في قضايا معلقة
    La situación requerirá todos nuestros recursos y un esfuerzo concertado de Cooperación de todos los integrantes del Consejo de Seguridad para garantizar que el pueblo del Iraq pueda contar con el destino que merece. UN إن الوضع هناك يقتضي تسخير كل ما نملك من سعة الحيلة والجهود المتضافرة لتعاون جميع الأطراف في مجلس الأمن لكي نضمن أن ينال شعب العراق المصير الذي يستحقه.
    Participación en seis conferencias de iniciativas bilaterales y multilaterales, como el Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental UN المشاركة في 6 مؤتمرات ومبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من قبيل عملية التعاون لجنوب شرق أوروبا
    Debería haber marcos de Cooperación de carácter inclusivo que garanticen la participación y el trato en condiciones de igualdad de todas las jurisdicciones. UN ومن شأن الأطر الشاملة للجميع القائمة على التعاون أن تكفل مشاركة جميع مناطق الاختصاص ومعاملتها على قدم المساواة.
    El MASHAV y la organización Save de Children de Noruega y Etiopía también firmaron el acuerdo de Cooperación de tres años para crear un programa conjunto para actividades destinadas al desarrollo del niño en Etiopía. UN وقد وقع المركز الإسرائيلي للتعاون الدولي ومؤسسة إنقاذ الطفولة المشتركة بين النرويج وإثيوبيا أيضا اتفاق تعاون مدته ثلاث أعوام، لإعداد برنامج مشترك لأنشطة نمو الأطفال في إثيوبيا.
    El Comité de Cooperación de la República Federativa de Yugoslavia presentó a la Misión una lista de desaparecidos en Kosovo. UN وقدمت لجنة التعاون التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى البعثة قائمة بالمفقودين في كوسوفو.
    150. Iniciativas de Cooperación de las Partes interesadas. UN ٠٥١- الجهود التعاونية من اﻷطراف المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus