"de desarrollo en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالتنمية
        
    • الإنمائية على
        
    • اﻹنمائية في
        
    • التنمية التي تضطلع بها
        
    • الإنمائية في جنوب
        
    • التنموية في
        
    • التنمية الأفريقي في
        
    • تنمية يمكن
        
    • اﻹنمائية العالمية
        
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    El Gobierno de China centra desde hace mucho tiempo su estrategia de desarrollo en el crecimiento económico, el alivio de la pobreza y la prosperidad común. UN ولقد ركزت الحكومة الصينية منذ أمد استراتيجيتها الإنمائية على النمو الاقتصادي، والتخفيف من وطأة الفقر، والازدهار العام.
    Respecto de la financiación de las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, estamos convencidos de la necesidad de reformar sus modalidades. UN وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، نحن مقتنعون بضرورة إصلاح طرائقها.
    El logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, deben continuar siendo el marco apropiado de las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales idóneas. UN إن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يظل الإطار المعني بأنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    También habrá de realizar otras actividades de coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, gobiernos donantes y organizaciones no gubernamentales que apoyan las actividades humanitarias o de desarrollo en el Líbano meridional. UN وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان.
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Subprograma 7. Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN البرنامج الفرعي 7: الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    La finalidad de los productos de esta labor era enriquecer las contribuciones de la organización a los resultados en materia de desarrollo en el plano de los países. UN وكان المراد من نواتج هذا العمل إثراء إسهامات المنظمة في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري.
    Así pues, los gobiernos deben tomar parte activa en la ejecución de la política de desarrollo en el plano regional, a fin de influir en los movimientos del mercado, en lugar de limitarse a reaccionar a su imprevisibilidad. UN ولهذا، يتعين على الحكومات أن تشارك على نحو فعال في إعمال السياسات الإنمائية على الصعيد الإقليمي من أجل التأثير في العوامل المتقلبة المحركة للسوق عوضا عن مجرد التأثر بها.
    En particular, la evaluación se centraría en determinar prácticas óptimas en los casos en que la relación entre esas dos funciones mejorara la capacidad de desarrollo en el plano nacional. UN وسوف يركز التقييم بصفة خاصة على تحديد أفضل الممارسات التي أدت فيها العلاقة بين هاتين الوظيفتين إلى تعزيز القدرات الإنمائية على الصعيد الوطني.
    En el mismo sentido, hemos llamado la atención sobre el papel que pueden desempeñar los programas de desarrollo en el contexto de la diplomacia preventiva. UN وعلى نفس المنوال ما برحنا نسترعـي الاهتمام إلى الدور الذي يمكن أن تلعبه البرامج اﻹنمائية في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    En la esfera del desarrollo económico y social, las Naciones Unidas han sido un catalizador importante de las actividades de desarrollo en el Caribe. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي.
    El logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, deben continuar siendo el marco apropiado de las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales idóneas. UN ويجب أن يظل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، هو الإطار الخاص بأنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    La FPNUL ha demostrado su constante apoyo al pueblo libanés en sus esfuerzos por liberar sus tierras de la ocupación israelí que se remonta a hace más de 30 años, y es también un aliado en las actividades de remoción de minas y en los esfuerzos de desarrollo en el Líbano meridional. UN ولقد أيدت القوة المؤقتة تأييدا راسخا الشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي الذي دام أكثر من ثلاثين عاماً. وكانت القوة المؤقتة أيضا شريكا في تطهير الألغام وفي الجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    :: Rehabilitar y capacitar al personal docente para enderezar el cauce del proceso de desarrollo en el Yemen. UN - تأهيل وتدريب الكادر التربوي لتصحيح مسار العملية التنموية في اليمن.
    a) Mayor participación de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y el Banco Africano de desarrollo en el Mecanismo de coordinación regional. UN (أ) ازدياد مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الحديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي في آلية التنسيق الإقليمية.
    Reconocía el derecho de todas las personas a participar, a contribuir y a disfrutar de un proceso de desarrollo en el que se pudieran ejercer todos los derechos humanos. UN وهو يسلِّم بأن لكل شخص الحق في المشاركة في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً، والمساهمة فيها والتمتع بها.
    7.3 Tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial UN الاتجاهات والقضايا والسياسات اﻹنمائية العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus