"de documentos de identidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثائق الهوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • أوراق الهوية
        
    • بطاقات هوية
        
    • أوراق إثبات الهوية
        
    • وثائق هوية
        
    • لوثائق هوية
        
    • بطاقة هوية
        
    • الهويات
        
    • مستندات الهوية
        
    • وثائق تحديد الهوية
        
    • أوراق للهوية
        
    • هوية السكان
        
    • وثائق شخصية
        
    • وثيقة هوية
        
    También es punible la retención, ocultamiento, mutilación o destrucción de documentos de identidad o de viaje de una víctima de la trata. UN إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا.
    Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. UN والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية.
    En octubre de 1996 los israelíes escalaron la política de confiscación de documentos de identidad. UN " وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، صعﱠد اﻹسرائيليون من سياستهم في مصادرة بطاقات الهوية.
    Se han adoptado reglamentos internos para velar por la aplicación de un procedimiento uniforme de expedición y registro de documentos de identidad por todas las unidades de policía. UN ومن أجل ضمان تطبيق الإجراءات الموحدة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيلها من جانب وحدات الشرطة، تم اعتماد أنظمة داخلية.
    En Hungría la expedición de documentos de identidad y de viaje responde a las normas más estrictas de calidad y seguridad. UN والطريقة التي تصدر بها هنغاريا أوراق الهوية ووثائق السفر تفي بأعلى معايير الجودة والأمن.
    En los últimos 30 años, Israel ha expedido visados de regreso a todos los palestinos con pasaporte extranjero que también eran titulares de documentos de identidad israelíes. UN وكانت اسرائيل طوال الثلاثين سنة الماضية تصدر تأشيرات لجميع الفلسطينيين الذين يحملون جوازات سفر أجنبية والذين يحملون في نفس الوقت بطاقات هوية اسرائيلية.
    Falsificación, alteración ilegal o utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje UN تزوير أو تزييف أو انتحال أشخاص حاملي أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر
    Se cree que los palestinos titulares de documentos de identidad de Jerusalén expedidos por Israel son casi 200.000. UN ويعتقد عموما أن عدد الفلسطينيين الذين يحملون وثائق هوية شخصية، أصدرتها إسرائيل في القدس يصل إلى ما يقارب ٠٠٠ ٢٠٠.
    Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. UN والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية.
    El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. UN وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Pregunta si se dispone de cifras concretas sobre el número de documentos de identidad confiscados. UN وسأل عما إذا كانت تتوافر أرقام محددة عن عدد ما صودر من وثائق الهوية.
    Las autoridades competentes también utilizan sistemas especiales y medios avanzados de investigación y pesquisa para impedir la falsificación de documentos de identidad y títulos de viaje. UN كما تستخدم الجهات المعنية أجهزة خاصة ووسائل متطورة للبحث والتحري لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر.
    También incluye la compra de vehículos de la Unidad Conjunta de Aplicación, así como de computadoras y equipo fotográfico para la elaboración de documentos de identidad. UN كما يشمل شراء المركبات اللازمة لوحدة التنفيذ المشتركة، والحواسيب، ومعدات تصوير بطاقات الهوية.
    La expedición de documentos de identidad también puede entrañar riesgos de exclusión. ¿A quién se deniega el documento? ¿A qué etnia, a qué grupo religioso, a qué solicitante de asilo? UN فإصدار بطاقات الهوية قد ينطوي أيضاً على حظر التهميش.
    La falsificación o el uso de documentos de identidad y de viaje falsificados es también punible con arreglo al artículo 213 del Código Penal. UN كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي.
    La expedición de documentos de identidad y documentos de viaje se realiza conforme a un procedimiento complejo destinado a impedir toda falsificación. UN يخضع إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر لإجراءات معقدة من شأنها أن تحول دون أي تزييف.
    Se están haciendo esfuerzos para establecer un mayor control en la expedición de documentos de identidad y de viaje. UN وتُبذل حاليا جهود لتشديد الرقابة على عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر.
    No se debe olvidar que muchos angoleños carecían de documentos de identidad y habían fallecido de muerte violenta. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار كون العديد من اﻷنغوليين لم يكونوا يحملون بطاقات هوية وكانوا قد ماتوا ميتة عنيفة.
    Se informó al Relator Especial de que numerosas personas en posesión de documentos de identidad habían descubierto de pronto que se las había borrado de la computadora municipal. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن أشخاصا كثيرين يحملون بطاقات هوية اكتشفوا أن أسماءهم حُذفت من حاسب البلدية.
    Sírvase explicar el modo en que la emisión de documentos de identidad y de viaje ayuda a impedir la falsificación, alteración o uso fraudulento de los mismos. UN الرجاء أن تشرحوا كيف تساعد أصول إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر في منع التزوير أو التزييف أو الاحتيال في استعمال هذه المستندات؟
    De que forma impiden la circulación de terroristas los controles fronterizos de su país? De que forma apoyan esa tarea a sus procedimientos para la emisión de documentos de identidad y de viaje? Que medidas existen para evitar su falsificación, etc.? UN كيف تمنع عمليات المراقبة على الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تدعم إجراءات إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر هذا الأمر؟ وما هي التدابير الموجودة لمنع تزييفها وما إلى ذلك؟
    Algunos de los deportados eran titulares de documentos de identidad camboyanos. UN وكان بعض المرحلين يحملون وثائق هوية كمبودية.
    Sigue sin disponer de documentos de identidad tunecinos a pesar de las numerosas gestiones realizadas. UN وهو حتى الآن لم يحصل على وثائق هوية تونسية رغم مساعيه الكثيرة للحصول عليها.
    A ese respecto, un Estado observó el uso frecuente de documentos de identidad falsos por parte de los traficantes. UN وفي هذا السياق، لاحظت إحدى الدول كثرة استخدام المتَّجرين لوثائق هوية مزورة.
    Todos los palestinos, con excepción de los titulares de documentos de identidad de Jerusalén Oriental, necesitan un permiso específico para entrar en Jerusalén Oriental. UN ويحتاج كل الفلسطينيين، من غير حملة بطاقة هوية القدس الشرقية، إلى تصريح مستقل لدخول القدس الشرقية.
    Expedición de documentos de identidad: La UNMIK no tiene autoridad para expedir documentos de identidad a los ciudadanos yugoslavos de Kosovo y Metohija. UN إصدار الهويات: غير مصرح للإدارة المؤقتة إصدار بطاقات شخصية للمواطنين اليوغوسلاف في كوسوفو وميتوهيا.
    Ese Código también prevé dos nuevas sanciones: la confiscación de documentos de identidad y la presentación periódica a la policía. UN كما تنص المدونة على إجراءين جديدين في إطار الحبس الاحتياطي هما: مصادرة مستندات الهوية والمثول لدى الشرطة دوريا.
    Asimismo, las FAS no pueden ser responsables por la desaparición de ninguna persona durante los incidentes y la verificación de documentos de identidad es un procedimiento de seguridad habitual en estas circunstancias. UN كذلك لا يمكن اعتبار القوات المسلحة مسؤولة عن اختفاء أي شخص خلال الأحداث وفحص وثائق تحديد الهوية هو إجراء أمني عادي في هذه الظروف.
    En el seminario se convino en establecer mecanismos de supervisión para la ejecución de los aspectos principales de la hoja de ruta, que incluían el desarme, la reorganización de la administración del Estado, la emisión de documentos de identidad a la población y la celebración de elecciones. UN وقد اتفقت الحلقة الدراسية على إنشاء آليات رقابة على تنفيذ النواحي الرئيسية من خريطة الطريق، بما في ذلك نزع السلاح وإعادة تشكيل إدارة الدولة، وتحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات.
    25. La falta de documentos de identidad de un buen número de romaníes de Montenegro constituye un obstáculo serio para el disfrute de muchos derechos humanos, según informó el ERRC. UN 25- يشكـّل افتقار أعداد من طائفة الروما المقيمين في الجبل الأسود إلى وثائق شخصية عقبة كأداء تعترض تمتـّعهم بجوانب متعدّدة من حقوق الإنسان، حسبما أفاد مركز الحقوق الأوروبية لطائفة الروما.
    En El Salvador, por ejemplo, el ACNUR brindó apoyo para la emisión de más de un millón de documentos de identidad y la reconstitución de registros municipales destruidos durante la guerra. UN وفي السلفادور مثلا، قامت المفوضية بدعم اصدار أكثر من مليون وثيقة هوية شخصية وإعادة تجهيز السجلات البلدية التي دمرت أثناء الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus