"de documentos oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق الرسمية
        
    • وثائق رسمية
        
    • للوثائق الرسمية
        
    • بالوثائق الرسمية
        
    • مستندات رسمية
        
    • التي تضم جميع المحاضر الرسمية
        
    • من الوثائق الحكومية
        
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Esos métodos de trabajo se aplicarán en el bienio 1994-1995 a otros idiomas oficiales y a otros tipos de documentos oficiales. UN وسيجري في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ توسيع نطاق طرق العمل هذه لتشمل اللغات الرسمية اﻷخرى وأنواعا أخرى من الوثائق الرسمية.
    Se considera que estas mejoras reducen sustancialmente el riesgo de utilización de documentos oficiales para adquirir una identidad falsa. UN ويُعتقد أن هذه التحسينات ستخفّض إلى حد كبير خطر استعمال وثائق رسمية بنجاح من جانب أشخاص بهدف انتحال هوية مزوّرة.
    iii) Preparación de originales: preparación de originales para la impresión de documentos oficiales y otros materiales utilizando programas de publicación electrónica; UN `3 ' تحضير النصوص للطبع: إعداد الطبع الآلي للوثائق الرسمية والمواد الأخرى، باستخدام برامجيات النشر المكتبي؛
    Lista de documentos oficiales del Comité Especial, 1994 27 UN قائمة الوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ١٩٩٤
    Dicha tecnología permitirá la publicación completamente interna de documentos oficiales y algunas publicaciones de las Naciones Unidas. UN وهذه التكنولوجيا ستتيح نشر الوثائق الرسمية وبعض منشورات اﻷمم المتحدة داخليا بالكامل.
    También se le puede encomendar al intérprete la traducción de documentos oficiales al inglés o ruso. UN ويمكن أن يطلب الى المترجم الشفوي ترجمة الوثائق الرسمية الى اﻹنكليزية والروسية.
    También se le puede encomendar al intérprete la traducción de documentos oficiales al inglés o al ruso, según sea necesario. UN ويتعين عليه القيام أيضا بترجمة الوثائق الرسمية الى الانكليزية أو الروسية حسب الاقتضاء.
    También presta servicios de traducción para la publicación de documentos oficiales y otra correspondencia. UN يقدم كذلك خدمات ترجمة لنشر الوثائق الرسمية والمراسلات اﻷخرى.
    Anexo. Lista de documentos oficiales del Comité Especial, 1995 UN قائمة الوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ١٩٩٥
    LISTA de documentos oficiales DEL COMITÉ ESPECIAL, 1995 Número del documento UN قائمة الوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ٥٩٩١
    Desde entonces, esa Oficina ni siquiera ha respondido a las nuevas peticiones de transmisión de documentos oficiales que le ha cursado la Secretaría. UN ومنذ ذلك الحين، لم يبادر المكتب حتى إلى الرد على الطلبات اﻷخرى التي تقدم بها قلم سجل المحكمة لاحالة الوثائق الرسمية.
    Lista de documentos oficiales del Comité Especial, 1994 UN قائمة الوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ١٩٩٤
    En el contexto de otras conferencias de los Estados partes en tratados en vigor, la preparación de documentos técnicos por parte del Departamento de Asuntos de Desarme, en la forma de documentos oficiales, es infrecuente, pero viable. UN ٢١ - في إطار المؤتمرات اﻷخرى للدول اﻷطراف في المعاهدات القائمة فإن إعداد مدخلات تقنية من قِبَل إدارة شؤون نزع السلاح في شكل وثائق رسمية نادرا ما يحدث، مع أنه ممكن.
    En virtud del artículo 323 del Código Penal, la adquisición o venta de documentos oficiales y condecoraciones estatales entraña responsabilidad penal. UN بموجب المادة 323 من القانون الجنائي، فإن حيازة أو بيع وثائق رسمية أو وثائق القرارات الحكومية مسألة تترتب عليها مسؤولية جنائية.
    Se trataba de una exportación de diamantes falsos y del uso de documentos oficiales, sellos y firmas falsificados mediante los cuales los delincuentes ofrecían diamantes para vender y estafaban a compradores extranjeros incautos, a quienes les robaban miles de dólares. UN فقد كانت تنطوي على الماس المغشوش واستخدمت فيها وثائق رسمية وأختام وتوقيعات زورها المجرمون مما مكنهم من الادعاء بأن بحوزتهم ماس للبيع وسلب آلاف الدولارات من مشترين أجانب لم تراودهم شكوك بشأنهم.
    La costumbre de incluir esos documentos en el sitio web hacía que éste constituyera un depósito duplicado de documentos oficiales, al igual que el SAD. UN وكانت هذه الوثائق تُستنسخ على هذا الموقع جاعلة منه مخزنا ثانيا للوثائق الرسمية إلى جانب نظام الوثائق الرسمية.
    iv) Preparación de originales: preparación de documentos oficiales y otros materiales utilizando programas informáticos de edición por computadora; UN ' 4` تحضير النصوص للطبع: إعداد الطبع الآلي للوثائق الرسمية والمواد الأخرى، باستخدام برامجيات النشر بواسطة الحاسوب؛
    iii) Preparación de originales: preparación de documentos oficiales y otros materiales utilizando programas informáticos de edición por computadora; UN ' 3` تحضير النصوص للطبع: إعداد الطبع الآلي للوثائق الرسمية والمواد الأخرى، باستخدام برامجيات النشر بواسطة الحاسوب؛
    Lista de documentos oficiales del Comité Especial, 1993 30 UN قائمة بالوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ١٩٩٣
    Los bancos e instituciones financieras deben también solicitar a quienes deseen abrir cuentas de banco o de custodia la exhibición de documentos oficiales para confirmar su identidad antes de que puedan aceptarlos como clientes. UN كما يتعين على المصارف والمؤسسات المالية طلب مستندات رسمية ممن يسعون إلى فتح حسابات مصرفية أو الحصول على مرافق حفظ الادخارات تثبت هويتهم قبل أن تقبلهم كعملاء.
    En un momento de limitaciones financieras era difícil justificar la continuación de la producción de volúmenes editados e impresos de documentos oficiales del Comité de Derechos Humanos (anteriormente conocidos como Anuarios). UN وأشار إلى أنه يصعب تبرير الاستمرار في انتاج المجلدات المحررة التي تضم جميع المحاضر الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )والتي كانت تُعرف في السابق بالحوليات( وذلك في وقت يشهد صعوبات مالية.
    El inglés está muy extendido debido a que la mayoría de las escuelas lo utilizan como idioma de enseñanza, y gran número de documentos oficiales se redactan también en inglés. UN ويتم تداول اللغة الإنجليزية بشكل واسع حيث تتبع غالبية المدارس المنهاج التعليمي الإنجليزي، كما أن عدداً كبيراً من الوثائق الحكومية الرسمية ترد باللغة الإنجليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus