"de donaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنح
        
    • الهبات
        
    • هبات
        
    • للمنح
        
    • من التبرعات
        
    • الهبة
        
    • مِنح
        
    • من منح
        
    • من تبرعات
        
    • التبرع
        
    • كمنح
        
    • مِنَح
        
    • منحا
        
    • من جهات مانحة
        
    • للهبات
        
    Ahora bien, aunque hay dinero en el Fondo de donaciones para Fines Especiales, el problema estriba en que el Fondo General arroja déficit. UN وتتمثل المشكلة في أنه على الرغم من توفر المال في صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، إلا أن الصندوق العام أظهر عجزا.
    - Incrementar los recursos de la Comisión provenientes de donaciones y contribuciones. UN :: العمل على تنمية موارد الهيئة من المنح والهبات والتبرعات.
    En cuanto al FMAM, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral decide la asignación de donaciones a los países. UN وفي ما يتعلق بمرفق البيئة العالمية تقرر اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنح المخصصة للبلدان.
    Algunos países, especialmente Irlanda y el Canadá, subrayaron que la asistencia oficial para el desarrollo que ellos proporcionaban se hacía fundamentalmente en forma de donaciones no condicionadas. UN وأكد بعض البلدان، وخاصة أيرلندا وكندا، أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتخذ أساسا شكل الهبات غير المقيدة.
    Fomento de la lechería entre los pequeños productores, con un fondo de crédito derivado de recursos de contravalor de donaciones lácteas; UN يقوم هذا البرنامج بدعم صناعة اﻷلبان لدى المنتجين الصغار، بتزويدهم بقروض مستمدة من هبات في صورة منتجات ألبان؛
    Reconocemos el valor de elevar de categoría el Fondo Renovable Central para Emergencias y de prestarle más apoyo financiero, especialmente mediante la adición de un fondo de donaciones. UN ونحن نسلّم بقيمة تحديث الصندوق وتزويده بمزيد من الدعم المالي، وخاصة من خلال إضافة مرفق للمنح.
    Se espera que la concesión de donaciones al Programa de Acción disminuya gradualmente a partir de 1995. UN ومن المتوقع أن يتناقص حجم المنح المخصصة لبرنامج العمل تدريجيا منذ عام ١٩٩٥ فصاعدا.
    Fondo de donaciones para Fines Especiales: estado UN صندوق المنح لﻷغراض الخاصة التابع لمعهد اﻷمم المتحدة
    10. El saldo del Fondo de donaciones para Fines Especiales al 31 de diciembre de 1992 era de 2.026.253 dólares. UN ١٠ - وبلغ رصيد صندوق المنح لﻷغراض الخاصة ٢٥٣ ٠٢٦ ٢ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Traspaso de proyectos del Fondo de donaciones para Fines Especiales con déficit acumulados UN تنظيم مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة ذات العجز المتراكم
    Falta de la debida vigilancia financiera de los proyecto sufragados, con cargo al Fondo de donaciones para Fines Especiales UN غياب الرقابة المالية المناسبة على مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة
    36. En cuatro proyectos financiados con cargo al Fondo de donaciones para Fines Especiales los gastos sobrepasaron los créditos habilitados en 131.042 dólares. UN ٣٦ - في أربعة مشاريع لصندوق المنح لﻷغراض الخاصة، كانت النفقات زائدة عن المخصصات المصدرة بما مجموعه ٠٤٢ ١٣١ دولار.
    Deberían aumentar las inversiones a corto plazo en el Fondo de donaciones para Fines Especiales. UN وينبغي زيادة استثمارات اﻷجل المتوسط في صندوق المنح لﻷغراض الخاصة.
    Los resultados del Fondo de donaciones para Fines Especiales fueron más positivos debido al aumento de las contribuciones voluntarias. UN وقد بيﱠن صندوق المنح لﻷغراض الخاصة نتائج ايجابية أكثر بسبب الزيادة في التبرعات.
    Fondo de donaciones para Fines Especiales del UNITAR: UN صندوق المنح لﻷغراض الخاصة التابع لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث: بيان اﻹيرادات والنفقات
    Esta asistencia se puede prestar con cargo a recursos provenientes de donaciones privadas o del fondo de la escuela. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة من الموارد المتاحة من الهبات الخاصة أو من صندوق المدرسة.
    En 2002, el Banco Mundial desembolsó 1.900 millones de dólares en concepto de donaciones a través de sus diversos fondos fiduciarios. UN ففي عام 2002، أنفق البنك 1.9 بليون دولار على تمويل الهبات عن طريق سلسلة من الصناديق الاستئمانية.
    En el caso de la deuda bilateral, es preciso garantizar el aporte continuo de nuevos recursos financieros para el desarrollo en forma de donaciones y cuasidonaciones. UN وفي حالة الديون الثنائية، يجب ضمان المساندة المستمرة من موارد مالية جديدة من أجل التنمية، تتخذ شكل هبات وشبه هبات؛
    En virtud de este acuerdo, en el sitio web de la Fundación pro Naciones Unidas hay una página especial de donaciones al INSTRAW. UN ويشمل هذا الاتفاق صفحة للمنح الخاصة للمعهد على موقع مؤسسة الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Esos gastos se han financiado con el aumento de las contribuciones en efectivo procedentes de la Unión Europea, en vez de donaciones en especie. UN وجرى تمويل ذلك بمزيد من التبرعات النقدية من الاتحاد اﻷوروبي بدل التبرﱡعات العينية.
    Las principales fuentes de recursos para esa inversión, en forma de donaciones o de préstamos en condiciones de favor, han sido sus asociados en el desarrollo, principalmente los bancos regionales de desarrollo, el Banco Mundial, la Unión Europea y el Japón. UN وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات التي تمت في شكل معونة قدمت على سبيل الهبة أو في شكل قروض ميسرة الشروط هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، واليابان، مكانا بارزا بينهم.
    Este subsidio podrá tomar la forma de donaciones, créditos o préstamos ejecutados por conducto de asociados de ejecución, incluidos subsidios a organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias y organizaciones de base, pero esta enumeración no es exhaustiva. UN ويمكن لهذا الدعم أن يتخذ شكل مِنح أو تسهيلات ائتمانية أو قروض تقدَّم عن طريق الشريك أو الشركاء المنفِّذين، ويشمل، على سبيل المثال لا الحصر، دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والشعبية.
    Gracias a las contribuciones voluntarias, a principios de 1999 se concederá una nueva serie de donaciones del Proyecto ACC. UN وبفضل التبرعات، سوف تقدﱠم في أوائل عام ٩٩٩١ المجموعة الثانية من منح المشروع.
    La oficina en Sarajevo, dotada con tres funcionarios, se financió con el apoyo de donaciones del Canadá y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويحصل المكتب الميداني للقسم في سراييفو، الذي يعمل فيه ثلاثة موظفين، على دعمه من تبرعات من كندا والمملكة المتحدة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Hasta la fecha, la financiación pública para el clima se ha proporcionado en gran medida en forma de donaciones o préstamos. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، كان قسم كبير من التمويل العام المتعلق بالمناخ يُقدَّم كمنح أو قروض.
    Se prevé obtener otros 600.000 dólares en forma de donaciones para fines especiales destinadas a las actividades de formación diplomática básica. UN ويُتوقع أن تولد مِنَح الأغراض الخاصة مبلغا إضافيا قدره 000 600 دولار لأغراض أنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    En Bolivia, el Fondo Social de Emergencia establecido como complemento del plan de reforma estructural del país recibió sobre todo financiación del extranjero: atrajo 240 millones de dólares en recursos del extranjero, en su mayor parte en forma de donaciones del Banco Mundial. UN ففي بوليفيا، كان الصندوق الاجتماعي للطوارئ الذي أقيم ليكمل خطة الاصلاح الهيكلي للبلد ممولا أساسا من الخارج: اذ جلب ٢٤٠ مليون دولار بالموارد الصعبة، معظمها جاء منحا بواسطة البنك الدولي.
    D. Contribuciones voluntarias de donaciones públicas UN دال - تبرعات من جهات مانحة عامة
    2. Las Naciones Unidas no cuentan con un programa activo de adquisiciones. En cambio son depositarias de donaciones provenientes de distintos Estados Miembros y de otras organizaciones. UN ٢ - ذلك أن اﻷمم المتحدة لا تضطلع ببرنامج اقتناء فعال بل هي وديعة للهبات من الدول اﻷعضاء الفرادى فضلا عن المنظمات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus