"de exposición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعرض
        
    • للتعرض
        
    • لتعرض
        
    • التعرّض
        
    • بالتعرض
        
    • التعرُّض
        
    • تعرضها
        
    • للعرض
        
    • من تعرض
        
    • للتعرّض
        
    • اﻹشعاع
        
    • البيانات التي تعرض
        
    • اكتساب المعلومات المتعلقة بعمليات التفتيش
        
    • قضايا لفترة ما
        
    • عن تعرض
        
    Otras vías de exposición comprenden las liberaciones ambientales y las actividades ocupacionales. UN وتشتمل طرق التعرض الأخرى حالات الإطلاق في البيئة والأنشطة المهنية.
    Cuando sea pertinente, las dosis deberían relacionarse con síntomas y efectos, incluido el período de exposición que es probable resulte nocivo. UN وينبغي، حيثما يكون مناسباً، ربط الجرعات بالأعراض والتأثيرات، بما في ذلك مدة التعرض التي يرجح أن تكون مؤذية.
    Entre ellos figuran la condición social y económica, las historias individuales de exposición a la violencia y los tipos individuales de comportamiento. UN ومن بين هذه العوامل الحالة الاجتماعية والاقتصادية، وتاريخ كل امرأة على حدة من حيث التعرض للعنف، وأنوع السلوك الفردي.
    De ninguna manera podrá obligarse a la mujer embarazada a realizar actividades que entrañen un riesgo de exposición. UN وليس من الجائز بأي حال أن تُرغم المرأة الحامل على النهوض بأنشطة تتضمن احتمالا للتعرض.
    Los 85 accidentes comprendidos en el análisis del presente informe ocasionaron niveles de exposición suficientes para producir radiolesiones en los trabajadores. UN وجميع الحوادث الـ85 التي يشملها هذا التقرير انطوت على مستويات من التعرض تكفي لتسبيب إصابات إشعاعية لدى العاملين.
    Además, existen dudas sobre los datos obtenidos a partir de modelos de exposición de fuentes de exposición locales. UN وعلاوة على ذلك، تسود حالات عدم يقين فيما يتعلق ببيانات التعرض المنمذجة لمصادر التعرض المحلية.
    De incluirse toda la gama de efectos adversos, deberían asociarse con las vías de exposición. UN إذا كان من اللازم إدراج جميع الآثار الضارة، ينبغي عندئذ ربطها بطريق التعرض.
    Además, existen dudas sobre los datos obtenidos a partir de modelos de exposición de fuentes de exposición locales. UN وعلاوة على ذلك، تسود حالات عدم يقين فيما يتعلق ببيانات التعرض المنمذجة لمصادر التعرض المحلية.
    De incluirse toda la gama de efectos adversos, deberían asociarse con las vías de exposición. UN إذا كان من اللازم إدراج جميع الآثار الضارة، ينبغي عندئذ ربطها بطريق التعرض.
    El PCP se considera carcinógeno por todas las vías de exposición en animales de laboratorio. UN ويعتبر الفينول الخماسي الكلور مركباً مسرطناً بواسطة جميع مسارات التعرض في حيوانات المختبرات.
    El riesgo de exposición a la prostitución, incluso como medio de pagar el alquiler o acceder a servicios, también es grave. UN وتظل هناك أيضا مخاطر جمة من التعرض للبغاء، بما في ذلك كوسيلة لدفع الإيجار أو الحصول على الخدمات.
    Según los ensayos con animales registrados en estas notas, ataca al sistema nervioso central a los pocos minutos de exposición. Open Subtitles وفقا لالتجارب على الحيوانات تسجيل في هذه المذكرات، هاجمت الجهاز العصبي المركزي في غضون دقائق من التعرض.
    No somos los mortales que recibió poderes de exposición a la radiación. Open Subtitles نحن لسنا بشر الذين حصلوا على السلطات من التعرض للإشعاع.
    Asimismo, pone de manifiesto la importancia de los estudios de cohorte en que una sola población puede subdividirse en grupos con diferentes grados de exposición. UN وهذا يؤكد أهمية الدراسات الفوجية التي يمكن فيها تقسيم فئة واحدة من السكان الى مجموعات ذات مستويات مختلفة من التعرض للاشعاع.
    Esto permite hacer comparaciones entre períodos de tiempo, países, niveles de atención médica, procedimientos médicos y fuentes de exposición. UN وذلك يسمح بإجراء مقارنة بين الفترات الزمنية، والبلدان، ومستويات الرعاية الصحية، واﻹجراءات الطبية، ومصادر التعرض.
    Las dos cifras son del mismo orden de magnitud que la dosis eficaz de un solo año de exposición a las fuentes naturales. UN وهذان الرقمان، كلاهما، يساويان حجم الجرعة الفعﱠالة التي تنجم عن التعرض طوال سنة واحدة للمصادر الطبيعية.
    VLEPI Valor límite de exposición profesional indicativo UN القيمة الإشارية للحدود القصوى للتعرض المهني
    Por tanto, los ensayos atmosféricos anteriores siguen siendo la fuente principal de exposición mundial debida a la prueba de armas. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    Por tanto, los ensayos atmosféricos anteriores siguen siendo la fuente principal de exposición mundial debida a la prueba de armas. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    Se evaluaron cinco situaciones hipotéticas de exposición del agua superficial, incluidas zonas y acontecimientos pluviales. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة والأمطار.
    El Comité examina a fondo esas causas y evalúa el grado de exposición a escala mundial y regional a esas fuentes de radiación. UN وتستعرض اللجنة بدقة تامة التعرّض لتلك المصادر على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Revienta un poco la hipótesis de exposición de Foreman y mi plan de salir de aquí rápidamente. Open Subtitles ضربة موجعة لنظرية فورمان بالتعرض وخططي للخروج من هنا مبكرا
    Eficacia: La medida ha de ir dirigida a los considerables efectos peligrosos y a las vías de exposición apreciadas en la evaluación de riesgos. UN الكفاءة: يجب أن يكون التدبير موجَّهاً نحو الآثار الخطرة الملموسة ومسارات التعرُّض المحددة في تقييم المخاطر.
    Incluso dentro de una misma cohorte, puede haber posibles factores confundidores entre los grupos con diferentes grados de exposición. UN وحتى ضمن الفوج الواحد، يمكن أن توجد عوامل التباس بين المجموعات التي تتباين مستويات تعرضها.
    Contó con un espacio de exposición e hizo campaña para que las opciones existentes para mitigar las emisiones agrícolas consideren los efectos sobre el bienestar de los animales de granja; UN وأقامت كُشُكاً للعرض ودعت إلى اتخاذ خيارات لتخفيض الانبعاثات الزراعية لتقدير التاثيرات على حسن حال حيوانات المزارع.
    En un primer estudio se han puesto de manifiesto importantes niveles de exposición de los trabajadores y de los instaladores de alfombras. UN وقد كُشفت في دراسة أولى مستويات عالية من تعرض عمال تركيب السجاد.
    En el caso de algunas ocupaciones, el gas radón es la fuente predominante de exposición a la radiación en el trabajo. UN وبالنسبة لبعض المهن، غاز الرادون هو المصدر الطاغي للتعرّض للإشعاع المهني.
    La fuente de exposición más grande es con mucho la suma de fuentes naturales. UN وأكبر مصادر اﻹشعاع على الاطلاق هو مجموع المصادر الطبيعية.
    b) Preparación de proyectos de exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas a fin de que sean aprobados por la Sede y prestación de servicios conexos a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que celebran reuniones en Ginebra; UN (ب) إعداد مشاريع البيانات التي تعرض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي يوافق عليها المقر، وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد اجتماعاتها في جنيف؛
    Se ha preparado un documento de exposición de conceptos (ISPO-356, Concept Paper: Knowledge Acquisition Skills Training for Enhanced IAEA Safeguards Inspections). UN وقد تم إعداد ورقة مفاهيمية بهذا الصدد )ISPO-356، ورقة مفاهيمية: التدريب على مهارات اكتساب المعلومات المتعلقة بعمليات التفتيش المعززة بشأن ضمانات الوكالة(.
    Documento de exposición entre períodos de sesiones sobre la gestión integrada de los recursos hídricos: conciliación de los intereses de la utilización del agua, el uso de la tierra y los ecosistemas UN ورقة قضايا لفترة ما بين الدورتين عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية - التوفيق بين المصالح المتصلة باستخدام المياه واستخدام الأراضي والنظم الإيكولوجية
    Las emisiones a nivel local pueden provocar un grado de exposición significativo en los países en desarrollo, donde las fuentes locales probablemente estén sujetas a controles menos estrictos. UN فقد تسفر الانبعاثات المحلية عن تعرض كبير لدى البلدان النامية حيث من المحتمل للمصادر المحلية أن تكون معرضة لضوابط أقل صرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus