| No tengo ningún otro orador inscrito en la lista de hoy. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? | UN | وليس لدي أي متكلم آخر على قائمتي لهذا اليوم. فهل يود أي وفد آخر أن يخاطب المؤتمر؟ |
| Con esto concluye nuestra labor de hoy en esta sesión plenaria oficial. | UN | وبذلك نصل إلى ختام أعمال جلستنا العامة الرسمية لهذا اليوم. |
| A día de hoy, soy la única oportunidad que tiene tu padre. | Open Subtitles | . إبتداء من اليوم ، أنا الفرصة الوحيدة لدى والدك |
| Joon Pyo... a partir de hoy, estudiará con nosotros en la universidad Shinhwa. | Open Subtitles | من اليوم سيبدأ جون بيو بالحضور الى جامعة شين هاو معنا |
| No era mi intención tomar la palabra en la sesión plenaria de hoy. | UN | إنني لم أكن أعتزم أخذ الكلمة في الجلسة العامة هذا اليوم. |
| Sin embargo, debo señalar que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones no refleja ple-namente las realidades del mundo de hoy. | UN | بيد أنني أود أن أقول إن مشروع القرار بصيغته المقدمة لهذه الدورة لا يعبر تعبيرا كاملا عن واقع العالم المعاصر. |
| Y en este mundo de hoy, llenos de odios, un hombre que conoce esa regla, tiene una gran confianza. | Open Subtitles | واليوم في هذا العالم المليء بالحقد فالرجل الذي يعلم أن هنالك قاعدة واحدة لديه ثقة كبيرة |
| En mi lista de oradores de hoy figuran la República Árabe Siria e Indonesia. | UN | لدي على قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل إندونيسيا. |
| Creo que fue un buen debate, aunque no estuviese previsto en nuestra agenda de hoy. | UN | وأظنها كانت مناقشة جيدة وإن لم تكن مدرجة في جدول أعمالنا لهذا اليوم. |
| Aquí concluye nuestra labor sustantiva de hoy. | UN | وتنتهي بهذا أعمالنا الموضوعية لهذا اليوم. |
| Estas son las cartas de odio que tenemos. Solo son de hoy. | Open Subtitles | هذه هي رسائل الكراهية التي حصلنا عليها فقط من اليوم. |
| Esta fecha no debe ser posterior a 60 días a partir de hoy. | UN | ويجـب ألا يتجاوز هذا التاريخ ٦٠ يوما من اليوم. |
| Por ejemplo, el error que observó Francia podría haberse observado ayer en lugar de hoy. | UN | والخطأ الذي لاحظته فرنسا، على سبيل المثال، كان يمكن ملاحظته باﻷمس بدلا من اليوم. |
| Creo que nuestra reunión de hoy será un paso importante en ese sentido. | UN | وأعتقد أن اجتماعنا هذا اليوم سيكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
| Le escribo para comunicarle que un ataque terrorista palestino ha causado la muerte el día de hoy a dos civiles israelíes. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني أسفر عن مقتل مدنيين إسرائيليين في وقت مبكر من هذا اليوم. |
| Esta ampliación es necesaria para reflejar mejor las realidades del mundo de hoy. | UN | إن زيادة العضوية مطلوبة للتعبير بشكل أفضل عن حقائق عالمنا المعاصر. |
| Con profunda preocupación he escuchado el día de hoy versiones informativas sobre una posible ruptura de la moratoria de ensayos nucleares por parte de la República Popular de China. | UN | واليوم علمت بقلق كبير باحتمال خرق التعهد بوقف التجارب النووية من جانب جمهورية الصين الشعبية. |
| Por lo tanto, es importante asegurar que los miembros del Consejo reflejen la situación de hoy. | UN | لذلك من المهم ضمان أن تكون عضوية المجلس معبرة عن الحالة المعاصرة. |
| Y los hechos de hoy ponen en duda la existencia de esa voluntad por parte del mundo desarrollado. | UN | بيد أن حقائق عصرنا الراهن تبعث على التساؤل عن وجود الإرادة السياسية لدى العالم الصناعي. |
| La delegación de México considera que el tratamiento que el día de hoy otorgamos a Sudáfrica obedece a una situación única e irrepetible. | UN | ويرى وفد المكسيك أن المعاملة التي نمنحها لجنوب افريقيا في الوقت الحاضر تتمشى مع تلك الحالة الفريدة التي لن تتكرر. |
| El examen de hoy de la prórroga del mandato de la MICIVIH también es para nosotros un recordatorio de que todavía queda mucho por hacer. | UN | ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
| Con ello queda agotada mi lista de oradores para la sesión de hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Veo que no. | UN | بهذا تنتهي قائمة المتحدثين لليوم. هل هناك أي وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى ذلك. |
| No cabe duda de que estas deliberaciones previas influirán en nuestros debates de hoy. | UN | ومما لا شك فيه أن مناقشاتنا هنا اليوم ستستنير بهذه المداولات السابقة. |
| En mi intervención de hoy ante este foro, deseo confirmar la activa participación de Polonia en el proceso de no proliferación y de desarme. | UN | وإنني، وأنا أتحدث اليوم من على هذا المنبر، أنوي تأكيد التزام بولندا الفعال في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
| Su deuda vence el día 15, tres días a partir de hoy. | Open Subtitles | الموعد النهائي لكمبيالتك يوم 15، بعد 3 أيام من الآن |
| ¿Qué sucedería si un hombre del Paleolítico Superior sobreviviera hasta el día de hoy? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك رجلاً من العصر الحجري نجا حتي يومنا هذا؟ |
| También agradecemos al Sr. ElBaradei la exposición erudita que ha formulado anteriormente en el día de hoy. | UN | كما نشكره على بيانه المتسم بسعة المعرفة في وقت سابق اليوم. |