"de inspecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات التفتيش
        
    • عمليات تفتيش
        
    • لعمليات التفتيش
        
    • للتفتيش
        
    • بعمليات تفتيش
        
    • لعمليات تفتيش
        
    • بعمليات التفتيش
        
    • أعمال التفتيش
        
    • من التفتيش
        
    • من الفحص
        
    • من التفتيشات
        
    • إجراءات التفتيش
        
    • إجراء تفتيش
        
    • عملية تفتيش
        
    • إجراء التفتيش
        
    El Consejo rechaza los intentos del Iraq de imponer condiciones a la realización de inspecciones por la Comisión Especial. UN ويرفض المجلس المحاولات التي يقوم بها العراق لفرض شروط على قيام اللجنة الخاصة بإجراء عمليات التفتيش.
    Dado lo limitado de los recursos en toda la organización, el plan de inspecciones de 2006 se ha reexaminado y ordenado por prioridades. UN وفي ضوء ما تعرفه المنظمة بأسرها من قيود على الموارد، أعيد النظر في جدول عمليات التفتيش لعام 2006 وحُدِّدت أولوياته.
    Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. UN ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    El número de inspecciones realizadas en " lugares posibles " asciende ahora a 85. UN ويبلغ المجموع الحالي لعمليات التفتيش في المواقع ذات القدرات حوالي ٨٥ عملية.
    Debe establecerse cuanto antes un régimen confiable y eficaz de inspecciones mutuas entre el Norte y el Sur. UN ويجب إنشاء نظام مؤثــوق به وفعال للتفتيش المتبادل بين الجنـــوب والشمال في أقرب وقت ممكن.
    Todas ellas son objeto de inspecciones periódicas y de una vigilancia regular por parte del Gobierno. UN وتقوم الحكومة بعمليات تفتيش ومراقبة منتظمة على جميع المدارس.
    Durante el período de que se informa, la OIG realizó el programa de inspecciones ordinarias conforme estaba previsto. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أجرى مكتب المفتش العام عمليات التفتيش المعيارية على النحو المقرر.
    A ese respecto, cabe recordar hechos conocidos en que los órganos oficiales de la República de Armenia han interpuesto obstáculos a la realización de inspecciones internacionales en su territorio. UN وفي هذا الصدد، من الملائم أن نشير إلى حالات قامت فيها أجهزة رسمية تابعة لجمهورية أرمينيا بوضع عقبات أمام إجراء عمليات التفتيش الدولي في أراضيها.
    Al haberse creado la Oficina de inspecciones e Investigaciones se fortalecerá y ampliará el aspecto de fiscalización de la labor de auditoría. UN ومع إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق سيتعزز جانب الامتثال في مراجعة الحسابات ويتوسع.
    20. La delegación de Túnez celebra el nombramiento de un funcionario superior que se encargará de inspecciones e investigaciones. UN ٢٠ - وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين موظف رفيع المستوى ليكون مسؤولا عن عمليات التفتيش والتحقيق.
    La delegación de la República de Corea celebra la reciente creación de la Oficina de inspecciones e Investigaciones y espera que contribuya a mejorar la rendición de cuentas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق مؤخرا وعن أمله في أن يساعد على كفالة قدر أكبر من المساءلة.
    La delegación de la República Islámica del Irán se pregunta si el establecimiento de la Oficina de inspecciones e Investigaciones puede considerarse como una respuesta a ese pedido. UN وذكر أن وفده يتساءل عما إذا كان إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق يمكن أن يعتبر استجابة لهذا الطلب.
    Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. UN ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    En consecuencia, un componente crítico de esta capacidad es la realización de inspecciones no anunciadas en nuevos lugares. UN وبالتالي فإن أحد العناصر البالغة اﻷهمية لهذه القدرة هو إجراء عمليات تفتيش دون إشعار مسبق في مواقع جديدة.
    La delegación de Bangladesh desea que le aclaren la relación entre la oficina de inspector general propuesta y la nueva Oficina de inspecciones e Investigaciones. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى تلقي إيضاح بشأن العلاقة بين مكتب المفتش العام المقترح والمكتب الجديد لعمليات التفتيش والتحقيق.
    Este funcionario se encarga de los exámenes internos y el Gobernador puede ordenar exámenes externos y disponer la realización de inspecciones. UN ويتولى موظف التعليم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش.
    Mongolia señaló además que se había preparado un manual de inspecciones internas, de conformidad con las prácticas internacionales. UN وأفادت منغوليا كذلك بأنه أُعِدّ دليل للتفتيش الداخلي بما يتفق والممارسات المتبعة على الصعيد الدولي.
    Para ello debería establecerse al mismo tiempo un sistema de inspecciones periódicas a fin de determinar si los recursos se utilizan de manera apropiada. UN غير أنه ينبغي أن يرافق ذلك نظام للتفتيش المنتظم للتحقق من أن الموارد تستعمل على النحو المناسب.
    * Realización de inspecciones al azar sobre el terreno para verificar el cumplimiento de las especificaciones UN :: القيام بعمليات تفتيش ميدانية عشوائية للتحقق من الامتثال للمواصفات
    Todos los lugares de detención son objeto de inspecciones mensuales. UN وتخضع جميع أماكن الاحتجاز لعمليات تفتيش شهرية.
    Se han definido una serie de conceptos para las inspecciones de vigilancia y verificación permanentes en los que se contempla una combinación de dos tipos de inspecciones, anunciadas y por sorpresa. UN ولقد حددت المفاهيم المتعلقة بعمليات التفتيش ﻷغراض الرصد والتحقق، وهي تتضمن مجموعة من عمليات التفتيش بإنذار وبدون إنذار.
    El control de la relación entre el entorno laboral y la salud se lleve a cabo a través de inspecciones estatales de los lugares de trabajo e instalaciones de producción; UN رصد العلاقة بين بيئة العمل والصحة، وذلك من خلال أعمال التفتيش التي تجريها الدولة لأماكن العمل ومرافق الإنتاج؛
    A fin de disipar toda duda sobre nuestro programa nuclear con fines pacíficos, permitimos que el OIEA llevara a cabo una serie de inspecciones, la investigación más exhaustiva realizada en cualquier Estado miembro de este Organismo. UN ودرءا لأي شك في برنامجنا النووي السلمي، مكنَّا الوكالة الدولية للطاقة الذرية من القيام بسلسلة من عمليات التفتيش التي وصلت إلى أشد مستوى من التفتيش تعرضت له دولة عضو في الوكالة.
    El proceso de verificación del equipo pesado consiste en tres tipos de inspecciones: UN ٩ - تتألف عملية التحقق من المعدات الرئيسية من ثلاثة أنواع من الفحص:
    El proceso de verificación se centra en una serie de inspecciones realizadas conjuntamente por personal de la misión y de los contingentes. UN وتتركز عملية التحقق على سلسلة من التفتيشات يشترك في إجرائها أفراد من البعثات ومن الوحدات.
    Le preocupan especialmente la falta de inspecciones internas, la inadecuación y la vetustez de los edificios y las deficientes condiciones de higiene. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية إجراءات التفتيش الداخلي وعدم ملاءمة المباني وقدمها، وكذلك إزاء أوضاع النظافة الصحية السيئة.
    Como norma, los Estados Partes recurrirán primero a la consulta y la aclaración. Pero esto no debería afectar a la realización oportuna de inspecciones in situ donde y cuando sean necesarias. UN وينبغي للدول اﻷطراف، كقاعدة، أن تلجأ أولا إلى التشاور والاستيضاح، على ألا يؤثر ذلك في إجراء تفتيش موقعي في الوقت المناسب حيث ومتى كان ذلك ضروريا.
    La cantidad de inspecciones anuales que habrá que efectuar a la entrada en vigencia de la Convención se calcula en 400. UN ومن المقدر أن يكون حجم العمل السنوي عند سريان مفعول الاتفاقيـــة حـــوالي ٤٠٠ عملية تفتيش.
    En segundo lugar, en cuanto al mecanismo de solicitud de inspecciones in situ, no señala las distinciones necesarias entre los datos y la información del sistema internacional de vigilancia y los de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الظروف التي تستدعي إجراء التفتيش الموقعي، تقصر المعاهدة في إظهار جوانب التمييز الضرورية بين البيانات والمعلومات الصادرة عن نظام الرصد الدولي وتلك الصادرة عن وسائل تقنية وطنيــــة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus