"de la autoridad del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطة الدولة
        
    • لسلطة الدولة
        
    • الدولة لسلطتها
        
    • الدولة بسط سلطتها
        
    • الدولة سلطتها
        
    • سلطة الدول
        
    • سلطة دولة
        
    La recuperación socioeconómica limitada, la corrupción y la impunidad también son importantes obstáculos para la ampliación de la autoridad del Estado. UN وتشكل مسائل مثل الانتعاش الاقتصادي المحدود والفساد والإفلات من العقاب عوائق رئيسية أيضا أمام مساعي بسط سلطة الدولة.
    Además, también se prevé que la dotación de personal civil prestará asistencia al Gobierno en la extensión de la autoridad del Estado a todo el territorio de Sierra Leona. UN علاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يقوم الموظفون المدنيون بمساعدة الحكومة في توسيع سلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون.
    En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Esto constituye una grave deficiencia, habida cuenta de que el objetivo principal del despliegue de la UNAMSIL en todo el país era facilitar el restablecimiento de la autoridad del Estado. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    2.2 Restablecimiento y consolidación de la autoridad del Estado en todo Haití UN 2-2 إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي
    El sistema de la democracia parlamentaria se pone de manifiesto en la organización de la autoridad del Estado, que se basa en el principio de la división de poderes. UN يتجلى نظام الديمقراطية البرلمانية في تنظيم سلطة الدولة الذي يستند إلى مبدأ فصل السلطات.
    La brigada ha sido bien recibida por la población local como símbolo de la ampliación de la autoridad del Estado. UN ولقي اللواء ترحيبا من الأهالي بوصفه رمزا لبسط سلطة الدولة.
    Dicha actitud es signo de una voluntad manifiesta de desconfianza respecto de la autoridad del Estado. UN ويؤكد هذا الموقف الرغبة الواضحة في تحدي سلطة الدولة.
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Este logro constituye uno de los resultados claves de la consolidación de la autoridad del Estado en el país. UN ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله.
    IX. Restablecimiento y consolidación de la autoridad del Estado en todo el país UN تاسعا - استعادة سلطة الدولة وتوطيد دعائمها في شتى أرجاء البلد
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    2.2 Restablecimiento y consolidación de la autoridad del Estado en todo Haití UN 2-1 إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي
    2.2 Restablecimiento y consolidación de la autoridad del Estado en todo Haití UN 2-2 إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي
    Cuatro reuniones con el Ministro de Administración Territorial sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y el redespliegue de la administración estatal UN عقدت أربعة اجتماعات مع وزير الإدارة الإقليمية بشأن استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط إدارة الدولة
    Diez reuniones con el Ministro de Administración Pública y Empleo y el Coordinador Nacional para la Comisión Nacional de Restablecimiento de la autoridad del Estado y su personal UN عقدت 10 اجتماعات مع وزير الخدمة العامة والعمل والمنسق الوطني للجنة الوطنية لاستعادة سلطة الدولة وموظفيه
    Restablecimiento de la autoridad del Estado y fortalecimiento de la administración pública UN استعادة سلطة الدولة وتعزيز الإدارة العامة
    Durante el período en examen se han logrado nuevos avances en la consolidación de la autoridad del Estado. UN 16 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر إحراز مزيد من التقدم في توطيد سلطة الدولة.
    Componente 1: desarrollo democrático y consolidación de la autoridad del Estado UN العنصر 1: التطور الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة
    Cabe considerar que el agente de la autoridad del Estado es el superior de las autoridades civiles. UN فقد يعتبر موظف تابع لسلطة الدولة قائدا للسلطات المدنية.
    Pese a los alentadores progresos alcanzados re-cientemente, persisten aún importantes dificultades pa-ra el restablecimiento de la autoridad del Estado. UN 41 - ورغم ما أُحرز من تقدم مشجع في الآونة الأخيرة، فإن عملية استعادة الدولة لسلطتها لا تزال تواجـه تحديات كبيرة.
    - El restablecimiento de la autoridad del Estado y el nuevo despliegue de la administración y los servicios públicos en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, UN - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    El mejoramiento consiguiente de la situación de seguridad ha facilitado en gran medida la prestación de asistencia humanitaria y la marcha hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN وأفضى تحسن الحالة الأمنية نتيجة لذلك إلى تيسير سبل إيصال المساعدة الإنسانية والتقدم نحو استعادة الدولة سلطتها على جميع أرجاء البلاد.
    Esta accesibilidad y el debilitamiento de la autoridad del Estado son los ingredientes de muchos conflictos. UN وهذا الوصول وانهيار سلطة الدول هما جوهر العديد من حالات الصراع.
    Además, todas las partes se comprometieron en el acuerdo a no utilizar las armas y la violencia para obtener beneficios políticos y se decidió iniciar un diálogo sobre el fortalecimiento de la autoridad del Estado del Líbano sobre su territorio. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل الاتفاق على تعهّد جميع الأطراف بالامتناع عن استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية. ونصّ أيضا على فتح حوار بشأن تعزيز سلطة دولة لبنان على أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus