"de la cartera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حافظة
        
    • لحافظة
        
    • في حافظة
        
    • حوافظ
        
    • حافظات
        
    • عن حافظة
        
    • للحافظة المالية من
        
    • ولحافظات
        
    • وحافظة
        
    • في إطار حافظة
        
    • حقيبة المشاريع
        
    • حافظة الأعمال
        
    • حافظة الائتمان
        
    • حققته حافظة
        
    • من محفظة
        
    Es posible que esta esfera de servicios se amplíe como parte de la cartera de la UNOPS en los próximos años. UN وقد ينمو هذا المجال من مجالات الخدمات باعتباره جزءا من حافظة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات المقبلة.
    Se destinarán 2,7 millones de dólares de la cartera de proyectos a las actividades de reforma de la justicia penal y para combatir la trata de personas. UN ويبلغ نصيب الأنشطة المتصلة بإصلاح نظم العدالة الجنائية ومكافحة الاتجار بالأشخاص 2.7 مليون دولار من حافظة المشروع.
    También se necesitará una interfaz para la evaluación independiente directa de la cartera de la Caja. UN وستكون هناك أيضا حاجة الى وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل المباشر لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق.
    Estos arreglos ofrecían una protección mayor de la cartera de obligaciones a un costo considerablemente más bajo. UN فهي توفر حماية أكبر لحافظة اﻷوراق المالية بتكلفة أدنى بصورة ملموسة.
    Menos: Aumento de la cartera de inversiones UN مخصوماً منه: الزيادة في حافظة الاستثمار
    Aproximadamente el 60% de la cartera de valores con renta fija está invertido en títulos de organismos públicos, que tienen gran liquidez. UN ويُستثمر نحو 60 في المائة من حافظة الإيرادات الثابتة في السندات المالية العالية السيولة التي تصدرها الوكالات الحكومية.
    El Dr. Abdulla dijo que más del 40% de la cartera de valores de la Qatar Investment Authority iba destinado a inversiones directas y que sus inversiones habían generado empleos muy necesarios en los países anfitriones. UN وقال الدكتور عبد الله إن أكثر من 40 في المائة من حافظة جهاز قطر للاستثمار يُوجَّه إلى الاستثمار المباشر، وإن استثمار هذا الجهاز أنشأ وظائف تشتد الحاجة إليها في البلدان المضيفة.
    Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية
    Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية
    Desde el comienzo de la crisis financiera, esos títulos de deuda se han reducido desde el 6,92% hasta el 1,13% de la cartera de inversiones en bonos. UN فمنذ بداية الأزمة المالية، خفضت هذه الديون من 6.92 في المائة إلى 1.13 في المائة من حافظة السندات.
    El volumen medio ponderado de la cartera de inversiones aumentó de 905 millones de dólares en 1994 a 1.300 millones de dólares en 1995. UN وزاد حجم الوسطي المثقل لحافظة الاستثمارات من ٩٠٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٣٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٥.
    Si bien existe una relación entre el valor de mercado de la cartera de la Caja y los honorarios de asesoramiento y custodia, su magnitud ha disminuido. UN ولا يزال هناك ارتباط بين القيمة السوقية لحافظة استثمارات الصندوق وبين أتعاب الخدمة الاستشارية والخدمات اﻹيداعية.
    Se necesitará una interfaz que permita la evaluación independiente directa de la cartera de la Caja. UN وسوف تلزم وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق.
    Al mismo tiempo, la mayor diversificación internacional de la cartera de préstamos parecía indicada para reducir la volatilidad de las ganancias de los bancos. UN وفي الوقت ذاته، فإن الغرض من زيادة التنوع الدولي لحافظة القروض هو التقليل من تقلب اﻹيرادات المصرفية.
    Esta cifra incluye 566 millones de dólares por concepto de nuevos compromisos adquiridos de la cartera de proyectos y 652 millones de dólares de la cartera de servicios exclusivamente. UN ويتضمن ذلك مبلغ 566 مليون دولار من المقتنيات الجديدة لحافظة المشاريع و 652 مليون دولار لحافظة الخدمات فقط.
    Durante el período del informe, se aumentó el tamaño medio de las tenencias básicas de la cartera de acciones estadounidenses de la Caja y se eliminaron algunas de las tenencias menores. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد متوسط ما في حوزة الصندوق من الأسهم والسندات الرئيسية في حافظة أسهم الولايات المتحدة وأزيلت بعض المراكز الصغيرة في تجارة الأسهم.
    :: Los datos confirman la importancia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en la aportación de directrices y recursos para diversos componentes importantes de la cartera de proyectos del PNUD. UN :: وتؤكد البيانات أهمية مرفق البيئة العالمية في توفير الإرشاد والموارد من أجل مكونات هامة في حافظة البرنامج الإنمائي.
    El gráfico 2 ilustra el crecimiento de la cartera de préstamos de la UNOPS desde 1997. UN ويبين الرسم البياني 2 النمو في حافظة قروض المكتب منذ عام 1997.
    El número de beneficiarias de préstamos es menor que el de las que recibieron capacitación y las actividades de extensión son más lentas debido a la insuficiencia de la cartera de préstamos. UN وجاء عدد المستفيدات من الائتمان أقل من اللائي تم تدريبهن كما أن جهود التواصل معهن جاءت أبطأ بسبب قصور حوافظ القروض.
    :: Gestión de la cartera de seguros (riesgos propio) de la empresa y asesoramiento legal a la empresa. UN :: إدارة حافظات التأمين الخاصة بالشركة وتقديم المشورة القانونية للشركة،
    Umoja proporcionará un cuadro consolidado y transparente de la cartera de bienes inmuebles de la Secretaría de las Naciones Unidas y hará posible registrar y gestionar, de manera integral, los activos, los contratos de arriendo y las obras de construcción en curso. UN وسيقدم نظام أوموجا صورة موحدة وشفافة عن حافظة عقارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وسيُتيح القدرة على تسجيل وإدارة الأصول وعقود الإيجار وأعمال التشييد الجارية بصورة شاملة.
    b) Examen general de la cartera de inversiones en lo que se refiere al promedio de haberes en relación con el tamaño de los mercados y el volumen de las empresas; UN )ب( الاستعراض العام للحافظة المالية من حيث متوسط فترة الحيازة بالنسبة لحجم اﻷسواق وحجم الشركات؛
    En la República de Guinea no hay texto específico alguno sobre " el control sistemático de las corrientes financieras privadas hacia la República de Guinea y de la cartera de préstamos otorgados por los bancos a determinadas entidades consideradas problemáticas " . UN ليس لدى جمهورية غينيا نص مختص " بالمراقبة المنظمة لتدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى جمهورية غينيا ولحافظات الائتمانات الممنوحة من المصارف لبعض الوحدات الحساسة " .
    ii) Examen trimestral de las necesidades de la corriente de efectivo, de las promesas de contribuciones y de la cartera de inversiones; UN ' ٢ ' الاستعراض ربع السنوي لاحتياجات التدفق النقدي، والتعهدات وحافظة الاستثمار؛
    Ejecución de los servicios de la cartera de proyectos e ingresos percibidos UN الإنجاز في إطار حافظة خدمات المشاريع والإيرادات المحققة
    El Gerente de Evaluación se unió a la misión de evaluación para encargarse de la cartera de medio ambiente. UN وانضم مدير التقييم إلى بعثة التقييم لتغطية حقيبة المشاريع البيئية.
    También informó a los miembros de los adelantos realizados en relación con la depuración y racionalización de la cartera de operaciones. UN وأبلغ الأعضاء أيضا بالتقدم المحرز في تنظيف حافظة الأعمال وترشيدها.
    En vista de la cartera de créditos existente, este apoyo continuará para garantizar que los proyectos sean autosostenibles. UN وسيستمر هذا على ضوء حافظة الائتمان القائمة لضمان أن تكون المشاريع قائمة بذاتها.
    En el mismo período, el Barclays Capital Global Aggregate Bond Index tuvo un rendimiento anualizado del 6,1%, mientras que el de la cartera de bonos de la Caja fue del 6,6%. UN وخلال الفترة نفسها، حقق الرقم القياسي الإجمالي لمؤسسة باركليز العالمية لرأس المال عائدات سنوية قدرها 6.1 بالمقارنة بالعائد السنوي الذي حققته حافظة سندات الصندوق، وقدره 6.6 في المائة.
    En 2005, el 63% de la cartera de préstamos de microfinanciación estaba destinado a mujeres empresarias, representando la mujer el 54% de los participantes en los programas de formación en el ámbito de la gestión ofrecidos por la Corporación de Desarrollo de Pequeñas Empresas. UN وفي عام 2005، كانت صاحبات المشاريع يشكلن 63 في المائة من محفظة قروض التمويل المصغر، في حين كانت المرأة تشكل 54 في المائة من المشتركين الذين تلقوا برامج تدريب على الإدارة التي نظمتها شركة تنمية المؤسسات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus