"de la clase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الطبقة
        
    • من الرتبة
        
    • في الرتبة
        
    • للطبقة
        
    • في الصف
        
    • في الفصل
        
    • من الصف
        
    • فئة
        
    • من جانب الطبقة
        
    • إلى الطبقة
        
    • في الطبقة
        
    • الحصة
        
    • الصفّ
        
    • من الفصل
        
    • صفنا
        
    Desde 2002, el programa ha concedido 1.154 préstamos personales por valor de 0,56 millones de dólares a familias de la clase trabajadora. UN ومنذ عام 2002، قدم البرنامج إلى أسر من الطبقة العاملة 154 1 قرضا استهلاكيا بلغت قيمتها 0.56 مليون دولار.
    Las cosas tal como las define un tipo de la clase trabajadora de Pittsburgh. Open Subtitles كيف تسير الأمور حسب ما يحدده شخص من الطبقة العاملة من بيتسبورغ
    Por cisterna portátil se entiende una cisterna multimodal de capacidad superior a 450 litros utilizada para el transporte de gases licuados no refrigerados de la clase 2. UN الصهريج النقال هو صهريج متعدد الوسائط تزيد سعته على ٠٥٤ لتراً ويستخدم لنقل الغازات المسيلة غير المبردة من الرتبة ٢.
    - Todas las mercancías de la clase 8, grupo de embalaje/envase I, y Nos. UN - جميع البضائع المدرجة في الرتبة 8، مجموعة التعبئة I وتحت أرقام الأمم المتحدة 2028
    De hecho, esta mengua de la clase media se ha convertido en uno de los principales rasgos de la distribución de la renta en muchos países. UN وفي الواقع، فإن هذا التفريغ للطبقة المتوسطة قد أصبح سمة بارزة من سمات توزيع الدخول في كثير من البلدان.
    Y mi hermano dijo: "Tengo la calificación más alta de la clase". TED و يقول أخي: لقد حصلت على اعلى درجة في الصف
    Mi círculo comenzó en los años '60 en la escuela media, en Stow, Ohio donde yo era el raro de la clase. TED دائرتي تبدا في الستينات في المدرسة الثانوية في ستو , اوهيو حيث كنت انا الطالب الغريب الاطوار في الفصل.
    Esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. UN ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة.
    Esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. UN ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة.
    No obstante, desde principios del decenio de 1980 se ha observado un descenso constante en el número de mujeres de la clase trabajadora que se dedican a ocupaciones intelectuales. UN إلا أنه ومنذ أوائل الثمانينات، حدث هبوط مستمر في عدد النساء من اللائي يأتين من الطبقة العاملة ليشغلن وظائف فكرية.
    Rótulo para materiales radiactivos de la clase 7 UN لوحة إعلان خارجية للمواد المشعة من الرتبة ٧
    En el contexto de esa iniciativa, actualmente se trabaja para establecer un local limpio de la clase 10.000 y comprar una cámara de simulación espacial. UN وفي سياق هذه المبادرة يجري العمل على إنشاء غرفة دراسة نظيفة من الرتبة 000 10 واشتراء غرفة محاكاة فضاء.
    - Todas las mercancías de la clase 8, grupo de embalaje/envase II, excepto para los Nos. ONU 2028 y 2576; UN - جميع البضائع المدرجة في الرتبة 8، مجموعة الطرود II، باستثناء ما هو مدرج تحت رقمي الأمم المتحدة 2028 و2576؛
    Los nuevos explosivos sólidos insensibilizados sujetos al presente Reglamento se incluirán en la división 4.1 y los nuevos explosivos líquidos insensibilizados se incluirán de la clase 3. UN وينبغي أن تدرج المتفجرات الصلبة المنزوعة الحساسية الجديدة التي تخضع لهذه اللائحة في الشعبة ٤-١، وينبغي أن تدرج المتفجرات السائلة المنزوعة الحساسية الجديدة في الرتبة ٣.
    Señalaron también el déficit de formación de la clase política, la sociedad civil y los jóvenes. UN وأشار المشاركون، فضلاً عن ذلك، إلى عدم تنظيم دورات تدريبية للطبقة السياسية والمجتمع المدني والشباب.
    29. El fuerte aumento de la clase media urbana en los países emergentes ha dado lugar a una mayor demanda de carne. UN 29- ويؤدي النمو الكبير في عدد سكان الحضر المنتمين للطبقة المتوسطة في البلدان الناشئة إلى زيادة الطلب على اللحوم.
    Muy pronto me aseguré de sacar las mejores notas de la clase. Open Subtitles و لكني تأكدت انني حصلت على افضل العلامات في الصف
    De todas formas era la única de la clase sin un smartphone. Open Subtitles انا الوحيده في الصف بدون هاتف ذكي على كل حال
    Pero creo que todas las zorras de la clase estarán en esta fiesta. Open Subtitles ولكنني خططت بأن كل الساقطات في الفصل سوف يكونن في الحفل
    Pero es que mañana el maestro lo expulsará de la clase por eso tengo que ir a devolvérselo ahora, antes... Open Subtitles لكن غداً سيطرده المعلّم من الصف لذلك يجب أن اُعيده له قبلها
    Los pobres de la clase trabajadora son otro grupo importante que exige atención. UN ويعتبر العاملون الفقراء فئة كبرى أخرى تحتاج إلى اهتمام.
    15. La reconciliación nacional ha sido objeto de iniciativas importantes de la clase política y de la sociedad civil. UN 15- ومن المؤكد أن المصالحة الوطنية كانت موضوع مبادرات هامة من جانب الطبقة السياسية والمجتمع المدني.
    La demanda de alimentos en los próximos 20 años aumentará a medida que 3.000 millones de personas pasen a formar parte de la clase media. UN وسيزداد الطلب على الغذاء في العشرين سنة القادمة بانتقال 3 بلايين نسمة إلى الطبقة المتوسطة.
    Los que pertenecen a la elite gozan de una buena situación, mientras que los de la clase oscilante y los considerados enemigos del régimen son marginados. UN فمن يوجد صحبة أصحاب الحظوة ينعم بوضع جيد، في حين يُهمش من في الطبقة المتذبذبة الولاء أولئك الذين يصنفون كأعداء للنظام.
    Quiero disculparme por los de la clase de francés. Open Subtitles أنا فقط أردت الإعتذار عن أولئك الرجال.. في الحصة الفرنسية
    Aparentemente no, porque aunque les avise, la mitad de la clase suspende. Open Subtitles لستُ كذلك كما يبدو، فبالرّغمِ من التحذير، رسبَ نصفُ الصفّ
    Pensaba que podríamos tomarnos un café... después, con más gente de la clase. Open Subtitles ثم يمكننا شرب قدح من القهوه مع بعض الزملاء من الفصل
    Ahora vas a acostarte con más chicas que cualquiera de la clase. Open Subtitles اتعلم انك سوف تمارس الجنس اكثر من الآن أكثر من اى احد فى صفنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus