"de la dotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاك
        
    • من القوام
        
    • في القوام
        
    • لملاك
        
    • للقوام
        
    • في قوام
        
    • من أصل القوام
        
    • للملاك
        
    • من قوام القوات
        
    • في الملاك
        
    • من الملاك
        
    • المتعلقة بملاك
        
    • هيكل الملاك
        
    • إلى القوام
        
    • قوام العنصر
        
    Sobre la base de la dotación de personal actual, las necesidades estimadas para sufragar las dietas por misión se reducen en 278.200 dólares. UN واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار.
    Los detalles de la dotación de personal propuesta para la Fiscalía figuran en el anexo I. UN وترد تفاصيل ملاك الموظفين المقترح للمقاضاة في المرفق اﻷول.
    Sobre la base de la dotación de personal actual, las necesidades estimadas para sufragar las dietas por misión se reducen en 278.200 dólares. UN واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار.
    Principalmente a causa del cierre de las bases de equipos, el número de observadores militares desplegados se mantuvo por debajo de la dotación autorizada de 135. UN وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة.
    Esos efectivos podrían trasladarse temporalmente de la dotación autorizada actual de 350 agentes de policía civil. UN وستستمد تلك الأعداد مؤقتا من القوام الحالي المأذون البالغ 350 فردا من الشرطة المدنية.
    No se proponen cambios de la dotación militar ni de la plantilla civil de la Fuerza. UN وليس من المقترح إجراء أي تغييرات في القوام العسكري للقوة أو في عدد موظفيها المدنيين.
    Examen de la dotación de personal de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN استعراض ملاك مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Todos los gastos relacionados con el Jefe de Observadores Militares se incluyen, por lo tanto, en los gastos de la dotación de personal civil. UN ومن ثم، فإن كافة التكاليف المتصلة بكبير المراقبين العسكريين واردة في إطار ملاك الموظفين المدنيين.
    Resúmenes de la dotación de personal de la División de Administración Logística sobre el Terreno UN اﻷول - ملخصات ملاك موظفي شعبة الادارة والسوقيات الميدانية حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥
    RESÚMENES de la dotación DE PERSONAL DE LA DIVISIÓN DE ADMINISTRACIÓN LOGÍSTICA SOBRE EL TERRENO UN ملخصات ملاك موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية
    En el anexo IV figura un desglose detallado de la dotación de personal. UN ويرد في المرفق الرابع كشف تفصيلي بجدول ملاك الموظفين.
    En la dotación de personal civil propuesta se observó una reducción de nueve puestos de contratación internacional respecto de la dotación aprobada para el período del mandato anterior. UN ويعكس ملاك الموظفين المدنيين المقترح خفضا يبلغ تسع وظائف دولية عن مستوى ملاك الموظفين المعتمد لفترة الولاية السابقة.
    El equipo y la UNAMID elaboraron un plan de despliegue reforzado a fin de lograr un despliegue del 80% de la dotación autorizada de la UNAMID para fines de 2008. UN ووضع الفريق والعملية المختلطة خطة لتعزيز الانتشار تهدف إلى التوصل إلى نشر 80 في المائة من القوام المأذون به للعملية المختلطة بحلول نهاية عام 2008.
    El total de efectivos de las unidades de policía constituidas es de 1.812, o sea el 68% de la dotación autorizada de 2.660. UN وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    Esto representa el 74% de la dotación aprobada de 5.546. UN ويمثل ذلك 74 في المائة من القوام المأذون به البالغ 546 5 فردا.
    Mandato: aumento de la dotación autorizada de 1.047 a 1.250 efectivos de los contingentes militares. UN :: الولاية: حدوث زيادة في القوام المأذون به من 047 1 فردا إلى 250 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية.
    En lo que respecta a mi recomendación sobre el aumento de la dotación autorizada, solicitaré financiación adicional a la Asamblea, si es necesario. UN وفيما يتعلق بتوصيتي بالزيادة في القوام المأذون به، فسأسعى إلى الحصول على تمويل إضافي من الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    Porcentaje de la dotación autorizada de 19.555 efectivos UN النسبة المئوية للقوام المأذون به البالغ 555 19 فردا
    Toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    Al 30 de junio de 2008, de la dotación autorizada de 50 oficiales de enlace militar, 24 oficiales se encontraban desplegados en la Misión. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2008، نُشر في البعثة 24 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين من أصل القوام المأذون به المكون من 50 ضابطا.
    :: 6 exámenes exhaustivos conjuntos de la dotación de personal civil UN :: إجراء 6 استعراضات شاملة مشتركة للملاك الوظيفي
    Pagadero en relación al 10% de la dotación UN تسدد لـ 10 في المائة من قوام القوات
    En el anexo II del presente informe se puede encontrar un resumen detallado de los cambios propuestos de la dotación de personal. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا مفصلا للتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي.
    Si bien, por razones operacionales, actualmente no es posible convertir en puestos de contratación local ninguno de los puestos de la dotación aprobada para el cuadro de servicios generales, en el presente presupuesto se propone una reducción del número de puestos del cuadro de servicios generales y de los puestos de contratación local. UN وفي حين أنه لأسباب تشغيلية لا يمكن إجراء تحويل للموظفين من الملاك الثابت، المعتمد لوظائف فئة الخدمات العامة إلى الوظائف المحلية في المرحلة الراهنة، يرد في الميزانية الحالية اقتراح بإجراء تخفيضات في وظائف فئة الخدمات العامة والموظفين المحليين على السواء.
    :: Emisión de autorizaciones de la dotación de personal de las misiones UN :: إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    El examen y los ajustes de la dotación de personal se harán a medida que maduren las operaciones de la misión. UN وسيجري استعراض هيكل الملاك الوظيفي وإدخال تعديلات عليه مع تقدم البعثة في التحكم في عملياتها.
    Reducción de la dotación de la Fuerza de Defensa Nacional de 28.000 efectivos a los 25.000 que constituyen el objetivo del Gobierno UN تخفيض قوام قوة الدفاع الوطني من 000 28 إلى القوام الذي تستهدفه الحكومة البالغ 000 25 فرد
    En los párrafos siguientes presenté dos opciones respecto de la dotación del componente militar de la MINURSO para que las examinara el Consejo. UN وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus