Estamos persuadidos de que su función en las fases ulteriores de la labor del Grupo de Trabajo será de gran importancia. | UN | ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية. |
Dicho texto constituiría la base de la labor del Grupo de trabajo, remitiéndose según procediera al proyecto de elementos provisionales. | UN | وأُفيد بأن نص هذا المشروع سيكون أساس عمل الفريق العامل مع الرجوع عند الاقتضاء إلى مشروع العناصر. |
Informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la Transferencia de Tecnología | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
A juicio de la Comisión Consultiva, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del Grupo de reforma. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
1992/281 Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية |
Los elementos fundamentales de la labor del Grupo se resumen en el informe que figura a continuación. | UN | ويرد في التقرير التالي عرض موجز للعناصر الأساسية لعمل الفريق. |
Este Grupo celebró 13 reuniones sobre el tema, y el resultado de la labor del Grupo de Redacción figura como anexo del informe. | UN | وعقد الفريق ١٣ جلسة بشأن الموضوع، ونتيجة عمل الفريق العامل مرفقة بالتقرير. |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo podrían aportar una contribución útil a los trabajos del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | ويمكن لنتائج عمل الفريق العامل أن توفر مدخلات مثمرة للجنة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالتجارة والبيئة. |
Mi delegación apoya la continuación de la labor del Grupo de Trabajo sobre la base de esta importante decisión de consenso. | UN | ويؤيــد وفــدي استمرار عمل الفريق العامل على أساس هذا القرار الهام الذي توافقت عليه اﻵراء. |
Los gobiernos sólo aceptarán los resultados de la labor del Grupo de Trabajo cuando ese principio sea suficientemente respetado. | UN | ولن تكون نتائج عمل الفريق العامل مقبولة لدى الحكومات إلا إذا احترم ذلك المبدأ بما فيه الكفاية. |
El Grupo de Trabajo subrayó que las observaciones y la evaluación de los dos Vicepresidentes no debían ser la única aportación para la continuación de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وشدد الفريق العامل على أن ملاحظات وتقييم نائبي الرئيس ينبغي ألا تشكل المدخل الوحيد لمواصلة عمل الفريق العامل. |
Otro pilar básico de la labor del Grupo debe ser la observancia estricta y fiel de los principios y propósitos fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وثمة ركن أساسي آخر في عمل الفريق وهو التقيد الصارم والمخلص بالمبادئ والمقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Mi delegación espera con interés la finalización de la labor del Grupo de Trabajo durante este período de sesiones. | UN | ويتطلع وفدي إلى اختتام أعمال الفريق العامل خلال هذه الدورة. |
Por supuesto haré todo cuanto pueda para lograr el éxito de la labor del Grupo. | UN | وبالطبع، فإنني سأبذل قصارى جهدي في سبيل انجاح أعمال الفريق. |
Asuntos relacionados con los países menos adelantados: informe de la labor del Grupo de expertos de los países menos adelantados | UN | المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً: تقرير عن عمل فريق خبراء أقل البلدان نمواً |
RESUMEN de la labor del Grupo AD HOC DE EXPERTOS | UN | الملخص الذي أعده الرئيس بشأن عمل فريق الخبراء المخصص |
Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Informe de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención | UN | تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية |
Hoy nos corresponde realizar una primera evaluación de la labor del Grupo y de las recomendaciones que figuran en su informe. | UN | إننا اليوم مطالبون بإجراء أول تقييم لعمل الفريق وتوصياته الواردة في تقريره. |
En el anexo del presente informe figura una lista de documentos y un resumen de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ويورد مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق وملخصا لأعمال الفريق العامل. |
En el informe se especificarán los principales resultados de la labor del Grupo especial de expertos, incluidas las propuestas y recomendaciones que posteriormente examinará el Foro. | UN | ويورد التقرير بالتحديد النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء المخصص، بما في ذلك المقترحات والتوصيات المقدمة لكي يجري فيها المنتدى مزيدا من النظر. |
Decisión 3/CMP.4 Promoción de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre | UN | الدفع قدماً بعمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Trabajo descrita en sus dos informes. | UN | ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه. وقد تقرر ذلك. |
Indicaron también que la cooperación triangular formaba parte de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de las comisiones regionales. | UN | وأشارت أيضا إلى أن التعاون الثلاثي هو جزء لا يتجزأ من عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية. |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo se presentarán a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وسيعرض على الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل. |
Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos | UN | النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكومي |
Tema 5 - Informe sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo de la secretaría sobre la política de publicaciones | UN | البند ٥: تقرير مرحلي بشأن أعمال فرقة العمل التابعة لﻷمانة المعنية بالسياسة بشأن المنشورات |
El Movimiento de los Países No Alineados está convencido de que una parte integrante de la labor del Grupo de Trabajo es la aprobación de un conjunto de medidas que se recomienden para aumentar la transparencia de los métodos de trabajo y del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - إن حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعة بأن اتخاذ مجموعة من التدابير الموصَى بها لتحسين شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية صنع قراراته جزء لا يتجزأ من مهمة الفريق العامل. |
Todos los Estados Partes tienen que estar informados, en sus propios idiomas, de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta. | UN | فينبغي إعلام جميع الدول الأطراف، بلغاتها، بعمل فريق الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية. |