"de la ley de prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قانون منع
        
    • لقانون منع
        
    • من قانون مكافحة
        
    • في قانون منع
        
    • على قانون منع
        
    • من القانون المتعلق بمكافحة
        
    • إلى قانون منع
        
    • قانون الوقاية من
        
    • من القانون المتعلق بمنع
        
    • في إطار قانون منع
        
    • القانون الجديد لمنع
        
    • إصدار قانون منع
        
    • للقانون المتعلق بمنع
        
    En el apéndice I se adjunta copia de la Ley de prevención del terrorismo. UN وترد نسخة من قانون منع الإرهاب في المرفق الأول.
    En el apéndice III se adjunta copia de la Ley de prevención de la corrupción de 2002. UN وترد نسخة من قانون منع الفساد لعام 2002 في المرفق الثالث.
    El artículo 7 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a los bancos y las instituciones financieras, y el artículo 8 es aplicable a los particulares de forma análoga al artículo 7. UN وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها.
    Por consiguiente, debe elaborarse un complemento de la Ley de prevención del Blanqueo de Dinero existente. UN ولذلك، ينبغي وضع نصوص تكميلية لقانون منع غسل الأموال القائم.
    :: Entrega al Comité de copias de la Ley de prevención y Represión del Terrorismo de 2002 y de la Ley de prevención del Blanqueo de Capitales de 2000 UN :: تقديم نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 وقانون منع غسل الأموال لعام 2000 إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Ya se han puesto a disposición del Comité, para su información, copias de la Ley de prevención y Represión del Terrorismo de 2002, así como de la Ley de prevención del Blanqueo de Capitales de 2000. UN وقد قدمت بالفعل إلى اللجنة لعلمها نسخ من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فضلا عن قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    Conforme a las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención del blanqueo de dinero, los recursos financieros y otros activos adquiridos mediante la comisión de un acto delictivo se confiscarán en las actuaciones penales contra quien haya perpetrado ese acto. UN ووفقا للأحكام ذات العلاقة من قانون منع غسل الأموال، يتم وضع اليد على الموارد المالية وغيرها من الأصول التي حيزت من خلال عمل إجرامي، في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي مثل هذا العمل.
    En el capítulo IV de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se regulan las obligaciones de las entidades bancarias, las instituciones financieras y los intermediarios. UN يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة.
    Esto ha sido establecido en el artículo 5 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo: UN وقد ورد ذلك في المادة 5 من قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب:
    En la Sección 35 de la Ley de prevención del terrorismo se prevé que las instituciones financieras presenten informes trimestrales al Banco Central. UN وتنص المادة 35 من قانون منع الإرهاب على أن ترفع المؤسسات المالية تقريرا إلى المصرف المركزي كل ثلاثة أشهر.
    Sin embargo, con arreglo a la Sección 12 de la Ley de prevención del terrorismo, cometerá un delito toda persona que suministre armas a un grupo terrorista o a miembros de un grupo terrorista. UN ومع ذلك فإن المادة 12 من قانون منع الإرهاب تجرم أي شخص يقدم أسلحة إلى جماعة إرهابية أو أعضائها.
    Se adjunta un ejemplar de la Ley de prevención del terrorismo para la atención del Comité. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    Se adjunta al presente informe una copia de la Ley de prevención del terrorismo. UN وأُرفقت بهذا التقرير نسخة من قانون منع الإرهاب.
    En el párrafo 2 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero de 2002, se define el blanqueo de dinero en relación con: UN في الفقرة 2 من قانون منع غسل الأموال لعام 2002 يعرَّف غسيل الأموال على النحو الوارد أدناه:
    Sin embargo, según los términos en que están redactados los artículos 6 a 9 de la Ley de prevención del terrorismo, son de intención específica los delitos relacionados con la financiación del terrorismo. UN إلا أن المواد من 6 إلى 9 من قانون منع الإرهاب قد صيغت بعبارات تجعل من تلك الأفعال جرائم نية محددة.
    En los artículos 5 a 9 de la Ley de prevención del terrorismo se tipifican diferentes delitos relacionados con la financiación del terrorismo. UN وتورد المواد من 5 إلى 9 من قانون منع الإرهاب جرائم مختلفة تتعلق بتمويل الإرهاب.
    El artículo 40 de la Ley de prevención del terrorismo de 2005 otorga al Jefe del Servicio de Inmigración la facultad de impedir la entrada de personas y de ordenar su expulsión. UN والمادة 40 من قانون منع الإرهاب تمنح السلطة المخولة لكبير مسؤولي شؤون الهجرة بمنع دخول الأشخاص والأمر بإبعادهم.
    7.1 Recientes reformas de la Ley de prevención de la violencia en la familia UN التعديلات الأخيرة لقانون منع العنف في الأسرة
    En virtud del artículo 11 del título III de la Ley de prevención del Blanqueo de Capitales, No. 20 de 2000, las medidas de vigilancia son atribución de la Administración de Supervisión del Blanqueo de Capitales. UN أما هيئة الرقابة على غسل الأموال فهي مسؤولة عن أعمال الرقابة بموجب الفرع 11 من الجزء الثالث من قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000.
    Desafortunadamente, muchas disposiciones del Reglamento de excepción que limitaban los derechos fundamentales, especialmente los relativos al proceso con las debidas garantías, se mantenían como disposiciones o normas en el marco de la Ley de prevención del terrorismo. UN ومن المؤسف أن العديد من أحكام قانون الطوارئ التي قيدت الحقوق الرئيسية لا سيما الحقوق المتصلة بمراعاة الأصول القانونية لا تزال سارية في شكل أحكام أو لوائح مدرجة في قانون منع الإرهاب.
    Recientes reformas de la Ley de prevención de la Violencia en la Familia, de 1991 UN 5-2-1 التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون منع العنف في الأسرة - 1991
    El artículo 2 de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 2 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية على ما يلي:
    86. En virtud de la Ley de prevención de la prostitución se han establecido servicios de protección y centros de asesoramiento para proteger a las víctimas de la prostitución. UN 86 - تقدم مرافق الحماية وخدمات إسداء المشورة من أجل حماية ضحايا البغايا، استنادا إلى قانون منع البغاء.
    Para evitar la difusión de enfermedades infecciosas, en virtud de la Ley de prevención de las Enfermedades Infecciosas, se aplican medidas contra las fuentes y las vías de infección. UN لمنع انتشار اﻷمراض المعدية، تنفذ تدابير مكافحة مصادر وطرق العدوى في إطار قانون الوقاية من اﻷمراض المعدية.
    Una copia de la Ley de prevención del blanqueo de dinero figura como anexo I del presente documento. UN وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1.
    La Dirección inicia y lleva a cabo investigaciones sobre asuntos relacionados con la corrupción en virtud de la Ley de prevención de la corrupción. UN إذ يباشر المكتب التحقيقات ويسيّرها في المسائل المتصلة بالفساد في إطار قانون منع الفساد.
    Este concepto también fue defendido con firmeza por los promotores de la Ley de prevención del Acoso Sexual y de hecho quedó incluido en su artículo 1, según se indicó supra. UN ونادى بشدة أيضا بهذا المفهوم أنصار القانون الجديد لمنع التحرش الجنسي وأدرج بالفعل في القسم الأول من هذا القانون، كما ذكر آنفا.
    La promulgación de la Ley de prevención y represión de la prostitución constituye un importante logro, y el Gobierno debería centrarse ahora en hacerla aplicar y en formar a la policía para ello, así como en destinar recursos a tal efecto. UN ويعد إصدار قانون منع البغاء وقمعه إنجازا بالغ الأهمية، وينبغي أن تركز الحكومة الآن على الإنفاذ وتدريب الشرطة وتخصيص الموارد لذلك الجهد.
    Alentar la pronta aprobación de la Ley de prevención y eliminación de todas las formas de discriminación racial; UN التشجيع على الاعتماد المبكر للقانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus