"de la operación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعملية
        
    • من عملية
        
    • عملية بطاقات
        
    • العملية الميدانية الخاصة
        
    • لكل عملية من
        
    • عمليات بطاقات
        
    • التي تضطلع بها عملية
        
    • عملية الإعادة
        
    • عملية المرور
        
    • لبطاقات
        
    • من أجل عملية
        
    • الناشئة عن عملية
        
    • العمليات الخاص
        
    • به عملية
        
    • في ذلك عملية
        
    En Somalia el objetivo primordial de la Operación de las Naciones Unidas debe ser la reconciliación política y la reconstrucción nacional. UN وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني.
    El valor amortizado del activo de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas es de 1.377.821 dólares. UN وبلغت قيمة اﻷصول الرأسمالية لعملية بطاقات المعايدة بعد استهلاكها ٨٢١ ٣٧٧ ١ دولارا.
    Estado Financiero de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia UN البيانات المالية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال
    Debemos aprender las lecciones de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y mejorar considerablemente su eficacia. UN يجب أن نتعلم الدروس المستفادة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ونحسن فعاليتها بشكل ملحوظ.
    Revisión de la parte de la Operación de Tarjetas de Felicitación del UNICEF y actividades conexas que esarrolla en Manhattan UN استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن
    En el presupuesto revisado para 1994 se prevén gastos de viajes más elevados para asegurar una vigilancia apropiada de la Operación de repatriación desde el Sudán. UN وقد لحظت تكاليف نقل أكثر ارتفاعا في ميزانية عام ٤٩٩١ المنقحة لضمان رصد مناسب لعملية العائدين من السودان.
    Eso entraña la preparación de la Operación de retorno y una vigilancia constante tras su finalización. UN ويتطلب هذا التحضير لعملية العودة ورصدها بصورة مستمرة بعد إكمالها.
    Distribución de los bienes transferidos Otras misiones B.1. Bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia UN باء - ١ - الموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي بيعت للمكاتب/البرامج
    De hecho, él aportó una contribución clave para el resultado exitoso de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). UN وكان حقا مساهما أساسيا في النتيجة الناجحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Nuestro país se consideró parte integral de la Operación de las Naciones Unidas, como un Miembro que cumplía con su obligación de trabajar en pro del éxito de la Organización. UN ويعتبر بلدي نفسه جزءا متمما لعملية اﻷمم المتحدة بوصفـــه عضــــوا يفي بالتزامه بالعمل من أجل نجاح المنظمة.
    Ése sigue siendo el principal objetivo de la Operación de las Naciones Unidas de Derechos Humanos en Rwanda. UN وما زال هذا هو الهدف الرئيسي لعملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Preparación de un plan de terminación gradual de la Operación de transporte UN اﻹعداد لخطة اﻹنهاء التدريجي لعملية النقل
    El valor amortizado de los bienes de capital de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas es de 1.342.625 dólares. UN وبلغت قيمة اﻷصول الرأسمالية لعملية بطاقات المعايدة بعد استهلاكها ٦٢٥ ٣٤٢ ١ دولارا.
    La etapa siguiente de la Operación de repatriación abarcará a unas 135.000 personas, que se espera que regresen en 1995. UN وستشمل المرحلة التالية من عملية العودة إلى الوطن نحو ١٣٥ ٠٠٠ شخص يتوقع أن يعودوا خلال ١٩٩٥.
    La segunda etapa de la Operación de entrega de pertrechos militares pesados empezará una vez concluida la restitución de los sistemas de cohetes Hawk. UN وستبدأ المرحلة الثانية من عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة بعد الانتهاء من تسليم منظومة صواريخ هوك مباشرة.
    Revisión de la parte de la Operación de Tarjetas de Felicitación del UNICEF y Actividades Conexas que se desarrolla en Manhattan UN استعراض الجزء الواقع في مانهاتن من عملية بطاقـــات المعايـــدة والعمليـات ذات الصلة لليونيسيف
    Revisión de la parte de la Operación de Tarjetas de Felicitación del UNICEF y actividades conexas que se desarrolla en Manhattan UN استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن
    i) Siguiera informando periódicamente de las actividades y resultados de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y que ponga esos informes, sin dilación y por extenso, a disposición tanto de la Comisión de Derechos Humanos como de la Asamblea General; UN `١` أن يواصل تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة لحقوق اﻹنسان في رواندا، وأن ينشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة؛
    i) Las contribuciones voluntarias hechas en efectivo se considerarán ingresos y se acreditarán a la cuenta especial de la Operación de mantenimiento de la paz de que se trate; UN ' 1` تعد التبرعات المقدمة نقداً إيرادات تضاف إلى الحساب الخاص لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛
    Consolidación de las cuentas de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas UN توحيد حسابات عمليات بطاقات المعايدة
    En la reunión de mayo de 1998 el Comité Consultivo Internacional, la Operación anunció que en breve se llevaría a cabo un examen definitivo del examen, cuyos resultados se presentarían a los donantes, para concluir así con el proceso de examen de la Operación de Supervivencia en el Sudán. UN وفي اجتماع اللجنة الاستشارية الدولية المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٨، أعلنت عملية شريان الحياة للسودان أنه عما قريب سيتم إجراء " استعراض للاستعراض " يكون هو اﻷخير وتقدم النتائج إلى المانحين، وبذلك توضع اللمسات اﻷخيرة على عملية الاستعراض التي تضطلع بها عملية شريان الحياة للسودان.
    Timor Leste Prórroga de la Operación de repatriación por seis meses UN تمديد عملية الإعادة إلى الوطن لمدة ستة أشهر
    Esta conclusión parece indicar que todo intento de incrementar la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral tendrá que apuntar primordialmente a modificar la cuantía y la estructura de los costos de la Operación de tránsito por tierra. UN ويتبين من هذا الاستنتاج أن من اللازم أن يكون الهدف الأول لكل محاولة ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية هو التأثير في مستوى وهيكل تكاليف عملية المرور العابر البري.
    Plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 1994 de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Actividades Conexas UN خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٤ لبطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة
    Se han presupuestado 15,5 millones de dólares para sufragar los gastos de la Operación de repatriación y reintegración en 1995. UN وقد أدرج نحو ٥,٥١ مليون دولار في الميزانية من أجل عملية العودة الطوعية وإعادة الادماج في ٥٩٩١.
    Recordando sus decisiones anteriores sobre el hecho de que, para sufragar los gastos de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique se necesita un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة القائلة بأنه، لتغطية النفقات الناشئة عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن اﻹجراء المستخدم لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    El concepto de operaciones de la Operación de mantenimiento de la paz prevé el despliegue de 22.500 efectivos, que operarían en cinco sectores de las dimensiones de una brigada en Somalia meridional y central. UN ويستند مفهوم العمليات الخاص بعملية حفظ السلام إلى وجود قوة قوامها 500 22 فرد تعمل في خمسة قطاعات بحجم لواء في كل أرجاء جنوب ووسط الصومال.
    21. Las actividades de vigilancia de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda (ODHR) han dado lugar a una intensa relación con el Gobierno de Rwanda. UN ١٢- وقد تسبب نشاط الرصد الذي تقوم به عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا في توتر العلاقة مع حكومة رواندا.
    Un orador acogió con agrado el papel estratégico y catalítico del UNICEF, incluidas las actividades de la Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas y la activa recaudación de fondos en el sector privado, como estrategia de movilización de recursos dentro de los países. UN وأعرب متكلم آخر عن ترحيبه بالدور الاستراتيجي الحافز الذي تقوم به اليونيسيف، بما في ذلك عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات، وما تقوم به في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص كاستراتيجية لتعبئة الموارد داخل البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus