"de la organización mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة العالمية
        
    • للمنظمة العالمية
        
    • بالمنظمة العالمية
        
    • والمنظمة العالمية
        
    • منظمة التجارة العالمية بشأن
        
    • عضوية تلك المنظمة
        
    • في منظمة السياحة العالمية
        
    • الهيئة العالمية في
        
    • التابعة لمنظمة الصحة العالمية
        
    • التابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • نشرة منظمة الصحة العالمية
        
    • لمنظمة التجارية العالمية
        
    Esa actitud de desafío, encaminada a socavar la autoridad de la Organización Mundial, es inaceptable. UN إن هذا الموقف المتحدي الرامي الى تقويض سلطة المنظمة العالمية موقف غير مقبول.
    Estamos convencidos de que la República de Montenegro contribuirá plenamente al respeto de los propósitos y principios de la Organización Mundial. UN ونحن واثقون بأن جمهورية الجبل الأسود ستشارك مشاركة تامة في احترام مبادئ ومقاصد المنظمة العالمية والعمل على تحقيقها.
    No obstante, ¿acaso no es justo que un país en nuestra situación busque ayuda y comprensión de la Organización Mundial y de sus Estados Miembros? UN ومع ذلك، أليس من العدل لبلد في وضعنا أن يطلب المساعدة والتفهم من المنظمة العالمية ودولها اﻷعضاء؟
    Por tanto, es la Asamblea General la depositaria de la legitimidad democrática de la Organización Mundial. UN ولذا فإن الجمعية العامة تحتفظ في داخلها بالشرعية الديمقراطية للمنظمة العالمية.
    Este es el hecho realmente importante que hay que entender en el cincuentenario de la Organización Mundial. UN وهذه هي الحقيقة الهامة فعلا التي علينا أن ندركها في سنة اليوبيل الذهبي للمنظمة العالمية.
    Las operaciones de las Naciones unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización Mundial durante el año transcurrido. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    Con especial entusiasmo, queremos destacar la reincorporación de Sudáfrica al seno de la Organización Mundial. UN إننا متحمسون بصفة خاصة لعودة جنوب افريقيا إلى هذه المنظمة العالمية.
    Lamentablemente, los hechos posteriores no fueron enteramente propicios para el desarrollo pleno de todas las posibilidades de la Organización Mundial. UN ولكن التطورات اللاحقة، لﻷسف، لم تكن مؤاتية تماما لﻹزدهار الكامل لجميع إمكانات المنظمة العالمية.
    Singapur acoge con agrado la creación de la Organización Mundial del Comercio y ha propuesto ser la sede de la primera conferencia ministerial de dicha organización. UN وبلده يشيد بإنشاء المنظمة العالمية للتجارة وقد امتدح استضافة المؤتمر الوزاري اﻷول لهذه المنظمة.
    Por otra parte, la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio abren nuevas posibilidades de crecimiento mediante el comercio. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء مفاوضات أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة تتيح امكانيات جديدة لنمو أفضل للتجارة.
    Informe de la Organización Mundial del Turismo sobre el proyecto de recomendaciones sobre estadísticas del turismo UN تقرير المنظمة العالمية للسياحة عن مشاريع التوصيات المتعلقة بإحصاءات السياحة
    ADMISIÓN de la Organización Mundial DEL TURISMO COMO UN قبول المنظمة العالمية للسياحة عضوا في الصندوق المشترك
    También están instalados en el edificio de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la Asociación Internacional para la Prevención de Accidentes en las Carreteras. UN أما شاغلو المبنى اﻵخرون فيشملون موظفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للسير على الطرق.
    ADMISIÓN de la Organización Mundial DEL TURISMO COMO MIEMBRO DE UN قبول المنظمة العالمية للسياحة عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات
    Bulgaria está firmemente comprometida a contribuir activamente y con espíritu constructivo al logro de esta nueva misión de la Organización Mundial. UN وبلغاريا ملتزمة التزاما راسخا باﻹسهام بنشاط وبروح بناءة في إنجاز هـذه المهمـة الجديـدة للمنظمة العالمية.
    La Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) prestó una importante asistencia en la preparación de ese proyecto de ley. UN وقد أسهم إسهاماً كبيراً في إعداد هذا المشروع المكتب الدولي التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Sr. Roberto Castelo, Director General Adjunto de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual UN السيد روبيرتو كاستيلو، نائب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Viet Nam participa también en forma activa en el marco de cooperación de la Organización Mundial de Aduanas y la Organización Internacional de Policía Criminal. UN وتشارك فييت نام أيضا بنشاط في الإطار التعاوني للمنظمة العالمية للجمارك والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Decisión relativa a la candidatura del Dr. Kamil Idris para su reelección al puesto de Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) UN مقرر بشأن ترشيح الدكتور كامل إدريس لإعادة انتخابه لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Conferencia El viernes 2 de noviembre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 6 una conferencia organizada por la Oficina de Coordinación de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN سيستضيف مكتب التنسيق بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية محاضرة حول موضوع " الملكية الفكرية والإثراء " يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 6.
    SOLICITUD DE LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL Y de la Organización Mundial DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL DE UN REEMBOLSO ADICIONAL DE GASTOS DE APOYO UN طلبـــان بتسديد مبالــغ إضافية لتكاليف الدعم مقدمان من المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    También se ha examinado el Entendimiento relativo a las normas y los procedimientos por los que se rige la solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN كما أُخذ بعين الاعتبار تفاهم منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد وإجراءات تسوية المنازعات.
    A ese respecto, es necesario promover la universalidad de la Organización Mundial del Comercio y facilitar la admisión como miembros de esa organización de forma mutuamente beneficiosa, de los países en desarrollo y los países con economía en transición que la pidan. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تعزيز الطابع العالمي لمنظمة التجارة العالمية وتسهيل انضمام البلدان الطالبة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى عضوية تلك المنظمة بطريقة تعود بالفائدة على الجميع.
    Se ha suspendido a Yugoslavia su calidad de miembro de la Organización Mundial del Turismo y se han cancelado todos sus convenios bilaterales. UN كما تم تعليق عضوية يوغوسلافيا في منظمة السياحة العالمية كما علقت جميع اتفاقاتها الثنائية.
    Debido a estos esfuerzos especiales de la Organización Mundial para tratar de resolver la situación difícil en que se encuentran las poblaciones indígenas del mundo, y a los sacrificios personales de los activistas indígenas, se puede afirmar sin temor a equivocarse que la conciencia general de las poblaciones indígenas tiene ahora un nivel muy elevado. UN وبسبب هذه الجهود الخاصة التي تبذلها الهيئة العالمية في معالجة محنة السكان اﻷصليين في العالم، والتضحيات الشخصية للمتفانين والنشطين من السكان اﻷصليين، يمكــــن القول اﻵن دون تردد إن إدراك السكان اﻷصليين العام وصل الى مستوى عال للغاية.
    El servicio de preparación y socorro en emergencias y de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en Addis Abeba también apoya estos esfuerzos. UN وتدعم أيضا وحدة التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة في أديس أبابا التابعة لمنظمة الصحة العالمية هذه الجهود.
    :: El sistema CEN de la Organización Mundial de Aduanas. UN :: نظام CEN التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Artículos sobre genética y cuestiones éticas, jurídicas y sociales publicadas en el Boletín de la Organización Mundial de la Salud UN نشرة منظمة الصحة العالمية: المقالات المتعلقة بعلم الوراثة والآثار الأخلاقية والقانونية والاجتماعية الصادرة في نشرة منظمة الصحة العالمية
    La meta última de la Organización Mundial del Comercio es la consolidación del proceso de liberalización comercial. UN ٥٧ - وأضافت قائلة إن الهدف النهائي لمنظمة التجارية العالمية (WTO) هو توطيد عملية تحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus