"de la sala de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دائرة
        
    • من الدائرة
        
    • في الدائرة
        
    • لدائرة
        
    • لغرفة
        
    • من غرفة
        
    • في غرفة
        
    • من قاعة
        
    • بدائرة
        
    • عن الدائرة
        
    • عن غرفة
        
    • الدائرة في
        
    • للدوائر
        
    • إلى الدائرة
        
    • الذي اتخذته الدائرة
        
    Entre otras cuestiones, el plenario examinó también con detenimiento la falta de recursos de la Sala de Apelaciones, incluida la escasez de personal. UN وناقش الاجتماع العام أيضا بصورة مطولة، في جملة أمور أخرى، الافتقار في دائرة الاستئناف إلى الموارد، بما في ذلك الموظفون.
    Dado el volumen de trabajo actual de la Sala de Apelaciones, se prevé que no será posible concluir todas las apelaciones antes de 2013. UN واستنادا إلى عبء العمل في دائرة الاستئناف، فإن المتوقع الآن هو أن إنجاز جميع قضايا الاستئناف لن يتم قبل 2013.
    1. Una vez detenido, un acusado sólo podrá ser liberado por una orden de la Sala de Primera Instancia. UN ١ - لا يجوز اﻹفراج عن المتهم، بعد احتجازه، إلا بناء على أمر من الدائرة الابتدائية.
    Lahuis y Downing fueron nombrados magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وعُين كل من السيدة لاهويس والسيد داوننغ في الدائرة التمهيدية.
    Más bien, la idea es reforzar el personal de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal. UN وهي تدعو، بدلا من ذلك، إلى تعزيز القدرات البشرية لدائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة.
    ¿Cómo podemos conseguir dentro de la Sala de servidores sin ser visto? Open Subtitles كي سنصل لغرفة الخادم دون أن يرانا أحد؟ ،لدي فكرة
    Se nos permitió ser parte de la Sala de estar de la gente con este extraño programa de televisión, con música, naturaleza, gente. TED إذن سُمح لنا أن نكون جزء من غرفة الجلوس لدى الناس بهذا البرنامج التلفزيوني الغريب، من خلال الموسيقى والطبيعة والناس.
    Conoce de cada apelación un tribunal integrado por cinco magistrados de la Sala de Apelaciones, que adoptan decisiones al respecto; UN وينظر في كل دعوى استئناف ويبت فيها من قبل هيئة مؤلفة من خمسة قضاة في دائرة الاستئناف؛
    Los magistrados de la Sala de Primera Instancia 1 presidieron ambos juicios. UN وجرت كلتا هاتين المحاكمتين في دائرة المحاكمة ١.
    Miembro de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal y Miembro de la Sala de Controversias de Pesquerías del Tribunal. UN عضو في دائرة المحكمة للنزاعات المتعلقة بقاع البحار، وعضو في دائرة المحكمة لشؤون مصائد اﻷسماك. الوظائف التي شغلها:
    El incremento de productividad en la primera instancia llevaría al ulterior incremento del volumen de trabajo de la Sala de Apelaciones. UN ومن شأن ازدياد الإنتاجية في إطار الدرجة الأولى أن يؤدي في النهاية إلى زيادة عبء العمل في دائرة الاستئناف.
    El Presidente del Tribunal Internacional será miembro de la Sala de Apelaciones y la presidirá. UN 2 - يكون رئيس المحكمة الدولية عضوا في دائرة الاستئناف ويتولى رئاسة إجراءاتها.
    Una vez confirmado el auto de procesamiento, el Fiscal podrá modificarlo únicamente previa autorización de la Sala de Cuestiones Preliminares y notificación al acusado. UN وبعد اعتماد قرار الاتهام، لا يجوز للمدعي العام أن يعدله إلا بإذن من الدائرة التمهيدية، وبعد إبلاغ المتهم.
    Una vez comenzado el juicio, el Fiscal únicamente podrá retirar los cargos con autorización de la Sala de Primera Instancia. UN وبعد بدء المحاكمة لا يجوز للمدعي العام سحب التهم إلا بإذن من الدائرة التمهيدية.
    Una vez comenzado el juicio, el Fiscal, con autorización de la Sala de Primera Instancia, podrá retirar los cargos. UN وبعد بدء المحاكمة، يجوز للمدعي العام سحب التهم بإذن من الدائرة الابتدائية.
    Actualmente es Magistrada Presidenta de la Sala de Primera Instancia I. UN وهي تشغل حاليا منصب القاضية التي تترأس المحكمة في الدائرة الأولى.
    La causa está en espera de una decisión de la Sala de Primera Instancia I. UN وما زالت القضية موضع نظر في الدائرة الابتدائية الأولى.
    La magistrada Florence Rita Arrey, magistrada ad lítem de la Sala de Primera Instancia III, también presta servicios en la Sala de Primera Instancia I. UN وينضم إلى الدائرة الابتدائية الأولى أيضا القاضي فلورانس ريتا آري المخصص في الدائرة الابتدائية الثالثة.
    1. La Sala de Apelaciones tendrá todas las atribuciones de la Sala de Primera Instancia. UN المادة ٤٩ إجراءات الاستئناف ١ - تكون لدائرة الاستئناف جميع سلطات الدائرة الابتدائية.
    En consecuencia, en el cuarto período de sesiones se eligieron los nuevos miembros de la Sala de Procedimiento Sumario. UN وبناء على ذلك، جرى اختيار أعضاء جدد لغرفة اﻹجراءات الموجزة للدورة الرابعة.
    "Salió de la Sala de comparaciones y fue hasta el despacho del director. Open Subtitles سار فى الممر من غرفة المقارنة هابطاً الطريق إلى مكتب المدير
    Corro peleas de perros de la Sala de suministros volver allí . Open Subtitles لقد أطلقت كلب مقاتل في الحلبة في غرفة التجهيز هناك.
    Hodgins lo ha requisado de la Sala de Patentes. Open Subtitles آه ، هودجنز استولى عليها من قاعة براءات الاختراعات
    Esta cuestión se trata nuevamente en el párrafo 106, en relación con el examen de la Sala de Apelaciones. UN وهذا الموضوع سيناقَش بمزيد من التفصيل في الفقرة 106 أدناه المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    Actualmente, la Secretaría colabora con los proveedores del sitio web para que se cumpla la orden de la Sala de Primera Instancia. UN ويعمل قلم المحكمة حاليا مع مقدمي خدمات الموقع لكفالة تنفيذ الأمر الصادر عن الدائرة الابتدائية.
    Bueno, estamos separados de la Sala de Control y no tenemos armas. Open Subtitles حسناً، نحن معزولون عن غرفة التحكم، وليس لدينا أسلحة
    No obstante, según las previsiones actuales, algunos magistrados de la Sala de Apelaciones tendrán que prestar servicio hasta 2012 y otros hasta mediados de 2013 a fin de concluir todas las causas de las que se está conociendo en apelación. Por ello, es necesario prorrogar su mandato. UN إلا أنه يتعين، وفقا للتوقعات الحالية، أن يستمر بعض قضاة الدائرة في العمل حتى عام 2012، وبعضهم الآخر حتى منتصف عام 2013، كي ينتهوا من النظر في جميع قضايا الاستئناف، مما يستدعي تمديد فترات ولاياتهم.
    El Tribunal no celebró ninguna audiencia conforme al artículo 61 y los magistrados opinan que conviene dejar al arbitrio de la Sala de Primera Instancia en las cuestiones relativas a la admisión de testimonios previos y la valoración de las pruebas. UN ولم تعقد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أي جلسة على أساس القاعدة 61، ويرى القضاة بأن المسائل المتعلقة بقبول الإدلاء بشهادة مسبقة وتقييم الأدلة من الأفضل تركها للدوائر الابتدائية.
    Impugnación de la competencia de la Sala de Primera Instancia UN المادة ١١٥ الاعتراض على رفع الدعوى إلى الدائرة الابتدائية
    El testimonio del Sr. Bajwa es pertinente para la decisión de la Sala de Primera Instancia únicamente en la medida en que es prueba de que se tomaron ciertas declaraciones. UN وليس لشهادة السيد باجوا صلة بالقرار الذي اتخذته الدائرة الابتدائية إلا من حيث كونها تثبت أخذ بعض اﻹفادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus