"de la sede y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المقر وفي
        
    • من المقر ومن
        
    • المقر وصندوق
        
    • في المقر و
        
    • في المقر الرئيسي وفي
        
    • بالمقر وفي
        
    • عن المقر وفي
        
    • في المقر ومن
        
    • في المقر وعلى
        
    • المقر وأفراد
        
    • المقر وإلى
        
    • وفي المقر
        
    • في المقر وأن
        
    • للمقر و
        
    • من المقر والدعم
        
    Se pondrán a disposición de todo el programa todos los expertos de la Sede y de las comisiones regionales. UN وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره.
    Un grupo de tareas formado por administradores de categoría superior de la Sede y cinco oficinas sobre el terreno orientaron el proceso. UN وتولت توجيه هذه العملية فرقة عمل مؤلفة من مدراء أقدمين في المقر وفي خمسة من المكاتب الميدانية.
    Los ingresos para fines generales alcanzan apenas para financiar las funciones básicas de la Sede y de las operaciones sobre el terreno. UN ولا تكاد اﻹيرادات المحددة ﻷغراض عامة تكفي لتمويل المهام اﻷساسية في المقر وفي الميدان.
    Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. UN وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية.
    Los plazos medios para las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros eran de 0,89 años y 0,93 años respectivamente, que se consideran indicadores de bajos riesgo de tasa de interés; UN وكان متوسط مدّة استثمارات صندوق المكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق اليورو 0.89 سنة و 0.93 على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على ضآلة مخاطرة أسعار الفائدة؛
    Al 31 de diciembre de 1993, el valor estimado de los bienes no fungibles de la Sede y las oficinas exteriores ascendía a 2.276.732 dólares y 1.990.304 dólares, respectivamente. UN في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت القيمة المقدرة للممتلكات غير المستهلكة ٧٣٢ ٢٧٦ ٢ دولارا في المقر و ٣٠٤ ٩٩٠ ١ دولارات في المكاتب الميدانية.
    Teniendo presente que la responsabilidad de los programas de mantenimiento de la paz recae en las autoridades de la Sede y sobre el terreno, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المساءلة فيما يتعلق ببرامج حفظ السلام تقع على كاهل السلطات في المقر وفي الميدان،
    La División se encarga y es responsable de todas las necesidades de adquisiciones de diversos departamentos y oficinas respecto de la Sede y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتولى الشعبة اﻹشراف والمسؤولية فيما يتصل بجميع احتياجات الشراء لمختلف اﻹدارات والمكاتب في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    A la brevedad debería establecerse un programa de capacitación para el personal de adquisiciones de la Sede y para los oficiales de adquisiciones de las oficinas exteriores. UN وقال إنه ينبغي وضع برنامج للتدريب في أقرب وقت ممكن من أجل موظفي المشتريات في المقر وفي الميدان.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la Sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    Se introducirán programas para elaborar bases de datos clasificadas por objeto a fin de preparar las versiones de la Sede y las oficinas exteriores. UN كما ستدخل أدوات تطويرية موجهة لﻵلة لتطوير نسخ قواعد البيانات في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    La vigilancia es ejercida por diversas dependencias y supervisada por las divisiones geográficas de la Sede y en las oficinas por países. UN وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    El informe, que fue compilado a partir de datos presentados por diez departamentos y oficinas de la Sede y de fuera de ella, está siendo traducido actualmente. UN ويجري حاليا ترجمة ذلك التقرير الذي تم تجميعه من بيانات قدمتها ١٠ إدارات ومكاتب في المقر وفي الخارج.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la Sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    Los servicios de conferencias de la Sede y de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena se han reunido en un esfuerzo para organizar la interpretación a distancia. UN وقد تضافرت جهود خدمات المؤتمرات في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لاستحداث الترجمة الشفوية من بعد.
    La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. UN ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء.
    La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. UN وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض.
    La duración media de las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros era de 0,89 y 0,93 años, respectivamente, cifras que se consideran indicadoras de un bajo riesgo de tipo de interés; UN وبلغ متوسطا المدة لكل من صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق اليورو 0.89 سنة و 0.93 سنة على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على وجود مخاطر منخفضة من حيث سعر الفائدة.
    En el cuadro 2 se desglosan las inversiones de la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros por tipo de instrumento. UN ويورد الجدول 2 بيانا تفصيليا للاستثمارات التي يقتنيها صندوق النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو وفقا لأنواع الصكوك:
    La Junta tomó nota de que en 401 casos de la Sede y 873 casos de las oficinas locales se observaban retrasos de más de un mes en la presentación de la solicitud de reembolso de los gastos de viaje. UN ولاحظ المجلس أنه كانت هناك تأخيرات تزيد على الشهر في تقديم مطالبات السفر في ٤٠١ حالة في المقر و ٨٧٣ حالة في المكاتب الميدانية.
    Cada uno de ellos incluye la delegación de autoridad al personal directivo en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede y la agilización o simplificación de un procedimiento o procedimientos en materia de administración del personal. UN ويشمل كل مشروع من تلك المشاريع تفويض السلطة إلى المديرين التنفيذيين في المقر الرئيسي وفي المكاتب الموجودة خارج المقر الرئيسي، وتنسيق، أو تبسيط، عملية، أو عمليات، إدارة شؤون الموظفين.
    Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la Sede y de las oficinas regionales y de los países. UN وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    El Consejo de Seguridad también podría considerar la posibilidad de celebrar reuniones oficiales fuera de la Sede y en África, o interactuar con el Consejo de Paz y Seguridad por videoconferencia. UN ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في عقد اجتماعات رسمية بعيدا عن المقر وفي أفريقيا، أو في التفاعل مع مجلس السلام والأمن عن طريق التداول بالفيديو؛
    Habrá contactos más regulares a nivel de la Sede y por conducto de la estructura sobre el terreno a fin de propiciar los vínculos tanto en las fases iniciales como en las fases operacionales. UN وسوف تجرى بصفة أكثر انتظاما، في المقر ومن خلال الهيكل الميداني، اتصالات تستهدف تشجيع الربط بين المسائل سواء في مرحلة ما قبل التنفيذ أو في مرحلة التنفيذ.
    Los Servicios Financieros prestan apoyo financiero, contable y presupuestario a las dependencias orgánicas de la Sede y de las oficinas exteriores. UN وتقدم الدائرة الدعم المالي والمحاسبي والدعم المتعلق بالميزانية إلى الوحدات التنظيمية في المقر وعلى الصعيد الميداني.
    Los guardias de la Sede y el personal de transmisiones se aloja en módulos prefabricados. UN أما حرس المقر وأفراد اﻹشارة فأسكنوا في حاويات.
    El éxito de la Misión depende en gran parte de la coordinación a nivel de la Sede y de una estrecha colaboración en el terreno. UN وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان.
    El FNUAP proyecta publicar una directriz administrativa en la que pedirá a las dependencias operacionales de la Sede y las oficinas exteriores que sigan este nuevo procedimiento. UN وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد.
    A este respecto, la delegación del Estado anfitrión anunció que se había preparado un plan para mejorar la seguridad de la Sede y que los costos correrían por cuenta del Estado anfitrión. UN وفي هذا الشأن، أعلن وفد البلد المضيف أنه قد وضعت خطة لتعزيز الأمن في المقر وأن البلد المضيف سيتحمل تكاليفها.
    90 reuniones del Comité de Contratos de la Sede y 15 reuniones de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede UN 90 اجتماعاً للجنة العقود التابعة للمقر و 15 اجتماعاً لمجلس حصر الممتلكات في المقر
    Apoyo de la Sede y regional UN الدعم المقدم من المقر والدعم الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus