Se pondrán a disposición de todo el programa todos los expertos de la Sede y de las comisiones regionales. | UN | وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره. |
Un grupo de tareas formado por administradores de categoría superior de la Sede y cinco oficinas sobre el terreno orientaron el proceso. | UN | وتولت توجيه هذه العملية فرقة عمل مؤلفة من مدراء أقدمين في المقر وفي خمسة من المكاتب الميدانية. |
Los ingresos para fines generales alcanzan apenas para financiar las funciones básicas de la Sede y de las operaciones sobre el terreno. | UN | ولا تكاد اﻹيرادات المحددة ﻷغراض عامة تكفي لتمويل المهام اﻷساسية في المقر وفي الميدان. |
Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. | UN | وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية. |
Los plazos medios para las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros eran de 0,89 años y 0,93 años respectivamente, que se consideran indicadores de bajos riesgo de tasa de interés; | UN | وكان متوسط مدّة استثمارات صندوق المكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق اليورو 0.89 سنة و 0.93 على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على ضآلة مخاطرة أسعار الفائدة؛ |
Al 31 de diciembre de 1993, el valor estimado de los bienes no fungibles de la Sede y las oficinas exteriores ascendía a 2.276.732 dólares y 1.990.304 dólares, respectivamente. | UN | في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت القيمة المقدرة للممتلكات غير المستهلكة ٧٣٢ ٢٧٦ ٢ دولارا في المقر و ٣٠٤ ٩٩٠ ١ دولارات في المكاتب الميدانية. |
Teniendo presente que la responsabilidad de los programas de mantenimiento de la paz recae en las autoridades de la Sede y sobre el terreno, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المساءلة فيما يتعلق ببرامج حفظ السلام تقع على كاهل السلطات في المقر وفي الميدان، |
La División se encarga y es responsable de todas las necesidades de adquisiciones de diversos departamentos y oficinas respecto de la Sede y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتتولى الشعبة اﻹشراف والمسؤولية فيما يتصل بجميع احتياجات الشراء لمختلف اﻹدارات والمكاتب في المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
A la brevedad debería establecerse un programa de capacitación para el personal de adquisiciones de la Sede y para los oficiales de adquisiciones de las oficinas exteriores. | UN | وقال إنه ينبغي وضع برنامج للتدريب في أقرب وقت ممكن من أجل موظفي المشتريات في المقر وفي الميدان. |
Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la Sede y a nivel nacional. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان. |
Se introducirán programas para elaborar bases de datos clasificadas por objeto a fin de preparar las versiones de la Sede y las oficinas exteriores. | UN | كما ستدخل أدوات تطويرية موجهة لﻵلة لتطوير نسخ قواعد البيانات في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
La vigilancia es ejercida por diversas dependencias y supervisada por las divisiones geográficas de la Sede y en las oficinas por países. | UN | وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
El informe, que fue compilado a partir de datos presentados por diez departamentos y oficinas de la Sede y de fuera de ella, está siendo traducido actualmente. | UN | ويجري حاليا ترجمة ذلك التقرير الذي تم تجميعه من بيانات قدمتها ١٠ إدارات ومكاتب في المقر وفي الخارج. |
Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la Sede y a nivel nacional. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان. |
Los servicios de conferencias de la Sede y de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena se han reunido en un esfuerzo para organizar la interpretación a distancia. | UN | وقد تضافرت جهود خدمات المؤتمرات في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لاستحداث الترجمة الشفوية من بعد. |
La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. | UN | ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء. |
La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. | UN | وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض. |
La duración media de las cuentas mancomunadas de las oficinas fuera de la Sede y en euros era de 0,89 y 0,93 años, respectivamente, cifras que se consideran indicadoras de un bajo riesgo de tipo de interés; | UN | وبلغ متوسطا المدة لكل من صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق اليورو 0.89 سنة و 0.93 سنة على التوالي، وهو ما يعتبر مؤشرا على وجود مخاطر منخفضة من حيث سعر الفائدة. |
En el cuadro 2 se desglosan las inversiones de la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros por tipo de instrumento. | UN | ويورد الجدول 2 بيانا تفصيليا للاستثمارات التي يقتنيها صندوق النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو وفقا لأنواع الصكوك: |
La Junta tomó nota de que en 401 casos de la Sede y 873 casos de las oficinas locales se observaban retrasos de más de un mes en la presentación de la solicitud de reembolso de los gastos de viaje. | UN | ولاحظ المجلس أنه كانت هناك تأخيرات تزيد على الشهر في تقديم مطالبات السفر في ٤٠١ حالة في المقر و ٨٧٣ حالة في المكاتب الميدانية. |
Cada uno de ellos incluye la delegación de autoridad al personal directivo en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede y la agilización o simplificación de un procedimiento o procedimientos en materia de administración del personal. | UN | ويشمل كل مشروع من تلك المشاريع تفويض السلطة إلى المديرين التنفيذيين في المقر الرئيسي وفي المكاتب الموجودة خارج المقر الرئيسي، وتنسيق، أو تبسيط، عملية، أو عمليات، إدارة شؤون الموظفين. |
Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la Sede y de las oficinas regionales y de los países. | UN | وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
El Consejo de Seguridad también podría considerar la posibilidad de celebrar reuniones oficiales fuera de la Sede y en África, o interactuar con el Consejo de Paz y Seguridad por videoconferencia. | UN | ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في عقد اجتماعات رسمية بعيدا عن المقر وفي أفريقيا، أو في التفاعل مع مجلس السلام والأمن عن طريق التداول بالفيديو؛ |
Habrá contactos más regulares a nivel de la Sede y por conducto de la estructura sobre el terreno a fin de propiciar los vínculos tanto en las fases iniciales como en las fases operacionales. | UN | وسوف تجرى بصفة أكثر انتظاما، في المقر ومن خلال الهيكل الميداني، اتصالات تستهدف تشجيع الربط بين المسائل سواء في مرحلة ما قبل التنفيذ أو في مرحلة التنفيذ. |
Los Servicios Financieros prestan apoyo financiero, contable y presupuestario a las dependencias orgánicas de la Sede y de las oficinas exteriores. | UN | وتقدم الدائرة الدعم المالي والمحاسبي والدعم المتعلق بالميزانية إلى الوحدات التنظيمية في المقر وعلى الصعيد الميداني. |
Los guardias de la Sede y el personal de transmisiones se aloja en módulos prefabricados. | UN | أما حرس المقر وأفراد اﻹشارة فأسكنوا في حاويات. |
El éxito de la Misión depende en gran parte de la coordinación a nivel de la Sede y de una estrecha colaboración en el terreno. | UN | وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان. |
El FNUAP proyecta publicar una directriz administrativa en la que pedirá a las dependencias operacionales de la Sede y las oficinas exteriores que sigan este nuevo procedimiento. | UN | وينوي الصندوق إصدار توجيه إداري يطلب من الوحدات التشغيلية في المكاتب القطرية وفي المقر التقيد بهذا الإجراء الجديد. |
A este respecto, la delegación del Estado anfitrión anunció que se había preparado un plan para mejorar la seguridad de la Sede y que los costos correrían por cuenta del Estado anfitrión. | UN | وفي هذا الشأن، أعلن وفد البلد المضيف أنه قد وضعت خطة لتعزيز الأمن في المقر وأن البلد المضيف سيتحمل تكاليفها. |
90 reuniones del Comité de Contratos de la Sede y 15 reuniones de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede | UN | 90 اجتماعاً للجنة العقود التابعة للمقر و 15 اجتماعاً لمجلس حصر الممتلكات في المقر |
Apoyo de la Sede y regional | UN | الدعم المقدم من المقر والدعم الإقليمي |