"de la tenencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحيازة
        
    • لحيازة
        
    • المتعلقة بحيازة
        
    • نظام حيازة
        
    • ترتيبات امتﻻك
        
    • في مجال حيازة
        
    • حيازات
        
    • عن ما تمتلكه من
        
    • لشَغل المسكن
        
    Al concederse la seguridad de la tenencia de tierras a los agricultores montañeses de Kenya se ha reducido la erosión de los suelos. UN وتوفير ضمان الحيازة لمزارعي التلال في كينيا قلل تجريف التربة.
    La inseguridad de la tenencia de la tierra es asimismo un grave impedimento para el incremento de la productividad agrícola y la ordenación de los suelos. UN كذلك فإن انعدام الحيازة المضمونة للأرض تمثل عائقا خطيرا أمام تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة التربة.
    La Policía Nacional para el control de la tenencia de armas y municiones otorga los siguientes tipos de licencia: UN تقوم الشرطة الوطنية، في رصدها لحيازة الأسلحة والذخيرة، بإصدار أنواع التراخيص التالية:
    Esta Ley busca otorgar seguridad jurídica de la tenencia de la tierra y propiciar el desarrollo rural. UN يسعى هذا القانون إلى توفير الأمن القانوني لحيازة الأرض وتعزيز التنمية الريفية.
    Debería hacerse especial hincapié en las cuestiones de la tenencia de la tierra. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة على القضايا المتعلقة بحيازة الأراضي.
    Por regla general en América Latina y el Caribe recientemente ha aumentado la superficie cultivada y las actividades programáticas se centran en el desarrollo rural, la reforma de la tenencia de la tierra y la seguridad alimentaria. UN وقد ازدادت مؤخرا، بشكل عام، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مساحة اﻷراضي الزراعية، وتركز اﻷنشطة البرنامجية على التنمية الريفية وإصلاح نظام حيازة اﻷراضي، واﻷمن الغذائي.
    También se celebraron dos ponencias sobre dos temas de las campañas mundiales del Programa de Hábitat: el buen gobierno de los asuntos urbanos y la seguridad de la tenencia de tierras. UN كما عقد اجتماعان للأفرقة بشأن موضوعي الحملات العالمية بشأن جدول أعمال الموئل، وهما إدارة الحواضر وتأمين الحيازة.
    Personal del proyecto está prestando asistencia a varias instituciones sobre los desahucios y la seguridad de la tenencia de las tierras. UN ويساعد موظفو المشاريع مؤسسات شتى فيما يتعلق بعمليات الإخلاء وضمان الحيازة.
    Difusión de información y sensibilización en todos los niveles del papel fundamental de la seguridad de la tenencia de la tierra y de los objetivos de la Campaña Mundial de afianzamiento del derecho de tenencia de la tierra. UN الدعاية وزيادة الوعي على جميع المستويات بشأن الدور الأساسي للحيازة الآمنة وأهداف الحملة العالمية من أجل الحيازة الآمنة
    Proyecto sobre el terreno: campaña regional sobre la seguridad de la tenencia de bienes inmuebles y la gobernanza urbana UN مشروع ميداني عن حملة إقليمية بشأن أمن الحيازة والإدارة الحضرية
    Mecanismo para incorporar la perspectiva de género en los instrumentos relativos a la tierra: marco para la seguridad de la tenencia de las mujeres UN آليات لإدخال المنظور الجنساني في أدوات استغلال الأراضي، إطار لتحقيق الحيازة المضمونة للنساء.
    La inseguridad de la tenencia de una vivienda obliga a muchas minorías étnicas marginadas a trasladarse a las ciudades, donde son forzadas a vivir en tugurios y asentamientos informales. UN ويضطر العديد من أبناء الأقليات العرقية المهمشة للانتقال إلى المدن بسبب الحيازة غير الآمنة للمساكن، حيث يضطرون إلى اللجوء إلى الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية.
    Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    En relación con el tema III se examinaron las Directrices voluntarias para la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وتمّ بحث الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، ضمن إطار البند الثالث.
    Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional UN المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    * Los marcos de la tenencia de tierras y la seguridad de la tenencia; UN أطر العمل المتعلقة بحيازة الأراضي وضمان استمرارها
    También ha contribuido a ello la flexibilidad del sistema, demostrada en las reformas introducidas en el sector económico durante los años noventa, siendo quizá las más significativas la legalización de la tenencia de dólares y del trabajo por cuenta propia. UN وساهمت في ذلك أيضا مرونة النظام، التي تجلﱠت في اﻹصلاحات التي تم إدخالها على القطاع الاقتصادي خلال التسعينات، والتي كان أهمها التشريعات المتعلقة بحيازة الدولار وبالعمل للحساب الخاص.
    Una delegación expresó la opinión de que al emprender la reforma de la tenencia de la tierra, debía aplicarse una política nacional única a fin de asegurar igual acceso a los recursos de la tierra a todos los interesados. UN وقد أعرب أحد الوفود عن اعتقاده بوجوب العمل، في إطار إصلاح نظام حيازة الأراضي، على تنفيذ سياسة وطنية واحدة لضمان تكافؤ فرص أصحاب المصلحة كافة في الحصول على موارد الأراضي.
    Las reformas positivas de la tenencia de tierras pueden constituir poderosos instrumentos de política para el desarrollo sostenible. UN فاﻹصلاحات اﻹيجابية في مجال حيازة اﻷراضي يمكن أن تصبح أداة قوية للسياسة الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة.
    En Bhután, por ejemplo, la presión de la población ha conducido a la fragmentación de la tenencia de la tierra y al aumento del número de granjas de bajo rendimiento económico. UN وفي بوتان على سبيل المثال أدى الضغط السكاني إلى تفتت حيازات الأرض وإلى زيادة في عدد المزارع ذات الاقتصاد الهامشي.
    La oradora pide también a los Estados que poseen armas nucleares que informen de la tenencia de ojivas nacionales (dentro y fuera de sus fronteras), vehículos para transportarlas y materiales fisionables, así como del estado operativo de sus armas nucleares, de las iniciativas sobre el desarme y las estrategias de reducción del armamento, de la doctrina estratégica y de las garantías de seguridad. UN وطلبت أيضا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم تقارير عن ما تمتلكه من رؤوس حربية (داخل حدودها وخارجها)، وعن ناقلات الأسلحة النووية والمواد الانشطارية، والوضع التشغيلي لأسلحتها النووية، والمبادرات التي اتخذتها في مجال نزع السلاح، واستراتيجياتها في مجال تخفيض أسلحتها، ومبادئها الاستراتيجية، والضمانات الأمنية.
    Seguridad jurídica de la tenencia de la tierra de las mujeres dependientes de un pariente masculino UN الضمان القانوني لشَغل المسكن للمرأة التي يعيلها أحد أقربائها من الذكور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus