Esta situación es preocupante y sería necesario que el sector privado aumentase su contribución a la financiación de las alianzas. | UN | وهذا الوضع يبعث على الإزعاج، ومن الواجب على القطاع الخاص أن يزيد من مساهمته في تمويل الشراكات. |
La autoevaluación de las oficinas en los países refleja que el logro de resultados depende en gran medida de las alianzas. | UN | وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج. |
El poder compartido es, sin embargo, un elemento central de las alianzas eficaces, que caracterizan a la mayoría de los gobiernos modernos. | UN | إلا أن هذا التقاسم يعد أمرا أساسيا في إقامة الشراكات الفعالة التي تعد السمة المميزة حاليا لمعظم الحكومات الحديثة. |
La elaboración de esa doctrina es una importante prioridad y podría obtenerse con el examen de los procedimientos ya establecidos dentro de las alianzas existentes; | UN | ويمثل وضع هذا المبدأ أولوية قصوى، ويمكن أن يتوفر من دراسة الاجراءات الموضوعة بالفعل في التحالفات القائمة؛ |
Con el fin de eliminar esa falta de precisión, diversas organizaciones han formulado definiciones de las alianzas. | UN | ولمعالجة انعدام الدقة هذا، وضعت منظمات مختلفة تعاريف للشراكات. |
El plan consiste en identificar cada año iniciativas que amplíen gradualmente el abanico y los efectos de las alianzas, incluidas las siguientes: | UN | وتتمثل الخطة ذات الصلة في القيام كل عام بتحديد المبادرات التي تفضي تدريجيا إلى توسيع نطاق مجموعة الشراكات وآثارها. |
Debe seguirse estudiando la capacidad de las alianzas para movilizar a los distintos actores para que colaboren adoptando nuevos métodos | UN | وينبغي القيام بمزيد من الاستكشاف لقدرة الشراكات على تعبئة مختلف الجهات الفاعلة لكي تعمل معا بطرق جديدة. |
Promoción de las alianzas de múltiples interesados | UN | تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Históricamente, se consideró que esos proyectos quedaban fuera del entorno de las alianzas público-privadas. | UN | وكانت هذه المشاريع تعتبر تقليديا خارج دائرة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Alcance y calidad de las alianzas con el gobierno, la sociedad civil y el sector privado; | UN | `6 ' نطاق ونوعية الشراكات المعقودة مع الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
En este marco, el PNUD debe desarrollar un nuevo enfoque más estratégico de las alianzas. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يجب علينا أن نطور نهجا جديدا أشد اصطباغا بالصبغة الاستراتيجية لﻷخذ به في موضوع الشراكات. |
La institucionalización de las alianzas no es una condición previa de su éxito. | UN | 59 - إضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات ليس شرطا لازما لنجاحها. |
A medida que evolucionan los problemas y se entiende más la situación puede cambiar la orientación de las alianzas y la de su aplicación. | UN | وقد يتغير محور تركيز الشراكات وتنفيذها بتغير المشكلات أو نتيجة للتعمـق في فهم الأوضاع. |
Las actividades de las alianzas eficaces pueden convertirse o no en formas institucionalizadas de actuar. | UN | وقد يمكن أو لا يمكن أن تحول أنشطة الشراكات الناجحة إلى أشكال مؤسسية من العمل. |
:: Un hincapié más marcado en iniciativas sistemáticas para conseguir soluciones duraderas, por ejemplo, mediante el reforzamiento de las alianzas. | UN | :: التركيز الشديد على المبادرات المنهجية من أجل تحقيق الحلول المستدامة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكات. |
· Un mayor énfasis en iniciativas sistemáticas para conseguir soluciones duraderas, por ejemplo, mediante el reforzamiento de las alianzas. | UN | :: التركيز الشديد على المبادرات المنهجية من أجل تحقيق الحلول المستدامة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكات. |
Aprovechar la experiencia de las alianzas de múltiples interesados | UN | الاستفادة من تجربة الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين |
Los miembros de las alianzas actúan como una sola entidad. | UN | والجهات الأعضاء في التحالفات تتصرف بوصفها كيانـاً مفرداً. |
La labor de colaboración de la organización está dirigida por un equipo encargado de las alianzas con las empresas que coordina la participación de los colaboradores. | UN | ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء. |
Los Estados Miembros deberían afirmar el alto valor de las alianzas y la participación de múltiples grupos interesados, en sus países y dentro de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تؤكد الأهمية البالغة للشراكات ولإشراك جهات مستهدفة متعددة محليا وكذلك داخل الأمم المتحدة. |
Las soluciones creativas, la gestión de los conocimientos y el poder de las alianzas son los principales instrumentos de trabajo del Instituto. | UN | وتشكل الحلول المبتكرة وإدارة المعرفة وقوة علاقات الشراكة أدوات العمل الرئيسية لدى المعهد. |
Entre éstas figuran el comportamiento de las alianzas de aerolíneas, que se están haciendo cada vez más importantes, y las condiciones de acceso a infraestructuras esenciales. | UN | وتشمل هذه القضايا سلوك تحالفات الخطوط الجوية التي أصبحت لها أهمية متزايدة وشروط الوصول إلى المرافق الأساسية الحرجة. |
En este contexto, se exhortó a que se hicieran más estrictos los requisitos de presentación de informes de las alianzas. | UN | وفي هذا السياق، طولب بتشديد متطلبات الإبلاغ في ما يتعلق بالشراكات. |
No se trata de un nuevo concepto; algunos de los progresos actuales más importantes a escala mundial son resultado de las alianzas, y su alcance y envergadura van en aumento. | UN | وهذه ليست فكرة جديدة؛ فبعض أهم أوجه التقدم العالمية التي تتحقق الآن تنبع من شراكات ويتزايد نطاقها واتساعها. |
El éxito de tales estrategias dependerá de la voluntad política, la capacidad institucional y la solidez de las alianzas establecidas para alcanzar este objetivo. | UN | ونجاح هذه الاستراتيجيات سيكون رهيناً بالإرادة السياسية للتحالفات التي أنشئت لتحقيق هذا الهدف وقدرتها المؤسسية وقوتها. |
Rechazamos doctrinas como la de disuasión, la que plantea nuevos usos para las armas nucleares o la de las alianzas estratégicas, ya que se basan en la fuerza o en la amenaza del uso de la fuerza. | UN | ونرفض المذاهب العسكرية القائمة على مفهوم الردع والتحالفات الاستراتيجية، وتلك التي تقترح استخدامات جديدة للأسلحة النووية، حيث أنها ترتكز على القوة أو التهديد باستعمال القوة. |
Algunos oradores se expresaron a favor del fomento de las alianzas entre el sector público y el privado para prevenir la corrupción. | UN | وأيد عدد من المتكلمين فكرة تعزيز قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الفساد. |
Objetivo de las alianzas de empresas de abastecimiento de agua | UN | الهدف من شراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه |