"de las alianzas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات
        
    • التحالفات
        
    • للشراكات
        
    • اﻷحﻻف
        
    • علاقات الشراكة
        
    • تحالفات
        
    • بالشراكات
        
    • من شراكات
        
    • للتحالفات
        
    • والتحالفات
        
    • قيام شراكات
        
    • شراكات الجهات
        
    Esta situación es preocupante y sería necesario que el sector privado aumentase su contribución a la financiación de las alianzas. UN وهذا الوضع يبعث على الإزعاج، ومن الواجب على القطاع الخاص أن يزيد من مساهمته في تمويل الشراكات.
    La autoevaluación de las oficinas en los países refleja que el logro de resultados depende en gran medida de las alianzas. UN وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج.
    El poder compartido es, sin embargo, un elemento central de las alianzas eficaces, que caracterizan a la mayoría de los gobiernos modernos. UN إلا أن هذا التقاسم يعد أمرا أساسيا في إقامة الشراكات الفعالة التي تعد السمة المميزة حاليا لمعظم الحكومات الحديثة.
    La elaboración de esa doctrina es una importante prioridad y podría obtenerse con el examen de los procedimientos ya establecidos dentro de las alianzas existentes; UN ويمثل وضع هذا المبدأ أولوية قصوى، ويمكن أن يتوفر من دراسة الاجراءات الموضوعة بالفعل في التحالفات القائمة؛
    Con el fin de eliminar esa falta de precisión, diversas organizaciones han formulado definiciones de las alianzas. UN ولمعالجة انعدام الدقة هذا، وضعت منظمات مختلفة تعاريف للشراكات.
    El plan consiste en identificar cada año iniciativas que amplíen gradualmente el abanico y los efectos de las alianzas, incluidas las siguientes: UN وتتمثل الخطة ذات الصلة في القيام كل عام بتحديد المبادرات التي تفضي تدريجيا إلى توسيع نطاق مجموعة الشراكات وآثارها.
    Debe seguirse estudiando la capacidad de las alianzas para movilizar a los distintos actores para que colaboren adoptando nuevos métodos UN وينبغي القيام بمزيد من الاستكشاف لقدرة الشراكات على تعبئة مختلف الجهات الفاعلة لكي تعمل معا بطرق جديدة.
    Promoción de las alianzas de múltiples interesados UN تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Históricamente, se consideró que esos proyectos quedaban fuera del entorno de las alianzas público-privadas. UN وكانت هذه المشاريع تعتبر تقليديا خارج دائرة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Alcance y calidad de las alianzas con el gobierno, la sociedad civil y el sector privado; UN `6 ' نطاق ونوعية الشراكات المعقودة مع الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    En este marco, el PNUD debe desarrollar un nuevo enfoque más estratégico de las alianzas. UN وعلى هذا اﻷساس، يجب علينا أن نطور نهجا جديدا أشد اصطباغا بالصبغة الاستراتيجية لﻷخذ به في موضوع الشراكات.
    La institucionalización de las alianzas no es una condición previa de su éxito. UN 59 - إضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات ليس شرطا لازما لنجاحها.
    A medida que evolucionan los problemas y se entiende más la situación puede cambiar la orientación de las alianzas y la de su aplicación. UN وقد يتغير محور تركيز الشراكات وتنفيذها بتغير المشكلات أو نتيجة للتعمـق في فهم الأوضاع.
    Las actividades de las alianzas eficaces pueden convertirse o no en formas institucionalizadas de actuar. UN وقد يمكن أو لا يمكن أن تحول أنشطة الشراكات الناجحة إلى أشكال مؤسسية من العمل.
    :: Un hincapié más marcado en iniciativas sistemáticas para conseguir soluciones duraderas, por ejemplo, mediante el reforzamiento de las alianzas. UN :: التركيز الشديد على المبادرات المنهجية من أجل تحقيق الحلول المستدامة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكات.
    · Un mayor énfasis en iniciativas sistemáticas para conseguir soluciones duraderas, por ejemplo, mediante el reforzamiento de las alianzas. UN :: التركيز الشديد على المبادرات المنهجية من أجل تحقيق الحلول المستدامة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكات.
    Aprovechar la experiencia de las alianzas de múltiples interesados UN الاستفادة من تجربة الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين
    Los miembros de las alianzas actúan como una sola entidad. UN والجهات الأعضاء في التحالفات تتصرف بوصفها كيانـاً مفرداً.
    La labor de colaboración de la organización está dirigida por un equipo encargado de las alianzas con las empresas que coordina la participación de los colaboradores. UN ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء.
    Los Estados Miembros deberían afirmar el alto valor de las alianzas y la participación de múltiples grupos interesados, en sus países y dentro de las Naciones Unidas. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تؤكد الأهمية البالغة للشراكات ولإشراك جهات مستهدفة متعددة محليا وكذلك داخل الأمم المتحدة.
    Las soluciones creativas, la gestión de los conocimientos y el poder de las alianzas son los principales instrumentos de trabajo del Instituto. UN وتشكل الحلول المبتكرة وإدارة المعرفة وقوة علاقات الشراكة أدوات العمل الرئيسية لدى المعهد.
    Entre éstas figuran el comportamiento de las alianzas de aerolíneas, que se están haciendo cada vez más importantes, y las condiciones de acceso a infraestructuras esenciales. UN وتشمل هذه القضايا سلوك تحالفات الخطوط الجوية التي أصبحت لها أهمية متزايدة وشروط الوصول إلى المرافق الأساسية الحرجة.
    En este contexto, se exhortó a que se hicieran más estrictos los requisitos de presentación de informes de las alianzas. UN وفي هذا السياق، طولب بتشديد متطلبات الإبلاغ في ما يتعلق بالشراكات.
    No se trata de un nuevo concepto; algunos de los progresos actuales más importantes a escala mundial son resultado de las alianzas, y su alcance y envergadura van en aumento. UN وهذه ليست فكرة جديدة؛ فبعض أهم أوجه التقدم العالمية التي تتحقق الآن تنبع من شراكات ويتزايد نطاقها واتساعها.
    El éxito de tales estrategias dependerá de la voluntad política, la capacidad institucional y la solidez de las alianzas establecidas para alcanzar este objetivo. UN ونجاح هذه الاستراتيجيات سيكون رهيناً بالإرادة السياسية للتحالفات التي أنشئت لتحقيق هذا الهدف وقدرتها المؤسسية وقوتها.
    Rechazamos doctrinas como la de disuasión, la que plantea nuevos usos para las armas nucleares o la de las alianzas estratégicas, ya que se basan en la fuerza o en la amenaza del uso de la fuerza. UN ونرفض المذاهب العسكرية القائمة على مفهوم الردع والتحالفات الاستراتيجية، وتلك التي تقترح استخدامات جديدة للأسلحة النووية، حيث أنها ترتكز على القوة أو التهديد باستعمال القوة.
    Algunos oradores se expresaron a favor del fomento de las alianzas entre el sector público y el privado para prevenir la corrupción. UN وأيد عدد من المتكلمين فكرة تعزيز قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الفساد.
    Objetivo de las alianzas de empresas de abastecimiento de agua UN الهدف من شراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus