"de las mejores prácticas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممارسات الفضلى
        
    • إلى أفضل الممارسات وبما
        
    • أفضل الممارسات وإقامة
        
    • أفضل الممارسات واعتماد
        
    La identificación de las mejores prácticas y de las necesidades básicas constituye uno de los principales resultados de la primera fase del Programa. UN من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية.
    Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها
    Informe del Director Ejecutivo sobre la promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN تقرير المدير التنفيذي عن ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها
    23. Pide al Secretario Ejecutivo que siga estudiando la forma de consignar un crédito para ese pasivo en el futuro, sobre la base de las mejores prácticas y en consonancia con las novedades sobre este asunto en el sistema de las Naciones Unidas; UN 23- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل بحث سبل تخصيص اعتماد لهذا الالتزام في المستقبل، استناداً إلى أفضل الممارسات وبما يتفق مع أحدث التطورات المتصلة بهذه المسألة في نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    El informe recomienda que se amplíe la recopilación de las mejores prácticas y que se fortalezcan y se hagan más permanentes los vínculos entre los sistemas de información de las organizaciones de las Naciones Unidas y la WIPE. UN وأوصى التقرير بزيادة جمع أفضل الممارسات وإقامة الصلات بين شبكات معلومات مؤسسات الأمم المتحدة وباستخدام شبكة المعلومات من أجل التنمية على نحو منتظم وثابت.
    Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها
    Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة
    Asimismo, recomendó que se preparara e hiciera pública una recopilación de las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas contenidas en los informes descriptivos. UN وأوصى بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية وأن تتاح للجمهور.
    Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها
    Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها
    Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها
    Resolución 52/6 Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida para fortalecer la sostenibilidad y el carácter integral de los programas de desarrollo alternativo UN ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها القرار 52/6
    Asimismo, recomendó que, al final de cada período anual de presentación de informes, se preparara e hiciera pública una recopilación de las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas contenidas en los informes descriptivos. UN وأوصى المجلس بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية بنهاية كل سنة مشمولة بالتقرير وأن تتاح للجمهور.
    IV. Promoción de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida UN رابعا- ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة
    Por otro lado, la Secretaría desempeñará también un papel muy activo en la prestación de asistencia al Mecanismo para la formulación de sus políticas, procedimientos y estructura, con miras a facilitar el comienzo de sus operaciones sin tropiezos y asegurar la transferencia de las mejores prácticas y la experiencia adquirida. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي قلم المحكمة أيضا دورا فعالا للغاية في مساعدة الآلية على وضع سياساتها وتحديد إجراءاتها وهيكلها، بهدف تيسير البدء السلس للعمليات وكفالة نقل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة.
    Sin embargo, indudablemente, con ayuda de la ONUDI, el país puede aumentar la eficiencia y eficacia de las estrategias si se extraen enseñanzas de las mejores prácticas y la experiencia de otros Estados Miembros, en particular con más apoyo financiero. UN بيد أنَّ مساعدة اليونيدو سوف تمكِّن البلد دون شك من تحسين كفاءة الاستراتيجيتين وفعاليتهما عن طريق التعلّم من الممارسات الفضلى للدول الأعضاء الأخرى وتجاربها، وخصوصا مع الدعم المالي الإضافي.
    La transferencia de las mejores prácticas y de la experiencia adquirida permitirá retener los conocimientos institucionales de los funcionarios que dejan de prestar servicios, preservando así conocimientos sustantivos y operacionales fundamentales para poder disolver el Tribunal sin tropiezos y para que el Mecanismo pueda seguir funcionando. UN وسيكفل نقل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة حفظ المعارف المؤسسية للموظفين المغادرين، وبالتالي حفظ المعارف التشغيلية والفنية الهامة والحاسمة بالنسبة لإغلاق المحكمة ومواصلة عمليات الآلية بشكل سلس.
    Los indicadores deben ser fáciles de entender y susceptibles de medición y cumplimiento, y podrían formularse sobre la base de las mejores prácticas y las enseñanzas adquiridas; UN وينبغي أن تكون المؤشرات قابلة للقياس، وتُفهم بصورة واضحة، وقابلة للتحقيق، ويمكن صياغتها من الممارسات الفضلى والدروس المستفادة؛
    23. Pide al Secretario Ejecutivo que siga estudiando la forma de consignar un crédito para ese pasivo en el futuro, sobre la base de las mejores prácticas y en consonancia con las novedades sobre este asunto en el sistema de las Naciones Unidas; UN 23- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل بحث سبل تخصيص اعتماد لهذا الالتزام في المستقبل، استناداً إلى أفضل الممارسات وبما يتفق مع أحدث التطورات المتصلة بهذه المسألة في نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    d) Pedir al Secretario Ejecutivo que siga estudiando la manera de establecer una partida para la liquidación de ese pasivo en el futuro, sobre la base de las mejores prácticas y en consonancia con la práctica en el sistema de las Naciones Unidas. UN (د) الطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل استكشاف طرائق لرصد مخصصات لهذا الالتزام في المستقبل بالاستناد إلى أفضل الممارسات وبما يتماشى مع الممارسة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.
    El informe recomienda que se amplíe la recopilación de las mejores prácticas y que se fortalezcan y se hagan más permanentes los vínculos entre los sistemas de información de las organizaciones de las Naciones Unidas y la WIPE. UN وأوصى التقرير بزيادة جمع أفضل الممارسات وإقامة الصلات بين شبكات معلومات مؤسسات الأمم المتحدة وباستخدام شبكة المعلومات من أجل التنمية على نحو منتظم وثابت.
    Sin embargo, observó que, a la luz de la complejidad, las polémicas y los usos secundarios a que puede dar lugar el establecimiento de bancos de datos genéticos, apoyaba firmemente la celebración de un simposio internacional para tratar de las mejores prácticas y de la aprobación de un protocolo o de directrices para la creación de esos bancos de datos. UN بيد أنه أشار إلى أنه في ضوء ما قد يثير إنشاء بنوك المعلومات الوراثية من تعقيد وجدال ونواتج عرضية، فإنه يدعم بقوة عقد ندوة دولية لمناقشة أفضل الممارسات واعتماد بروتوكول أو مبادئ توجيهية لإنشاء هذه البنوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus