En la adición 1 se informa de las publicaciones y reuniones de 1993 y en la adición 2 se presenta información estadística. | UN | وتتضمن الاضافة ١ معلومات عن المنشورات الصادرة والاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٣ بينما ترد في الاضافة ٢ معلومات احصائية. |
Es preciso perfeccionar también la metodología para determinar el costo de las publicaciones. | UN | ورأى أن منهجية تحديد تكلفة المنشورات تحتاج هي أيضا إلى تحسين. |
Se está ampliando el alcance de las publicaciones anunciándolas en las redes electrónicas. | UN | ووصول المنشورات يجري توسيع نطاقه عن طريق النشر في الشبكات الالكترونية. |
Además, se esperaba que las aplicaciones de computadora que se estaban instalando en los talleres de imprenta facilitaran la determinación de los costos totales de las publicaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن تؤدي تطبيقات الحاسوب التي يجري اﻷخذ بها اﻵن في منشآت الاستنساخ إلى تسهيل تحديد التكاليف الكاملة للمنشورات. |
Ninguna de las publicaciones del Departamento era repetición de otros materiales publicados dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولم يكن أي من منشورات اﻹدارة يمثل ازدواجا لمواد أخرى نشرت في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La mayoría de las reseñas elogiaban el elevado nivel profesional y la utilidad de las publicaciones para los especialistas en demografía. | UN | وقد أثنت معظم عمليات العرض هذه على المستوى المهني العالي وعلى فائدة المنشورات بالنسبة للممتهنين في ميدان السكان. |
ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones y la información difundida por medios electrónicos | UN | ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية |
Producción y entrega puntual de las publicaciones; | UN | إنتاج وتسليم المنشورات في الوقت المناسب؛ |
i) Informe del Secretario General acerca de las publicaciones periódicas importantes; | UN | ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن المنشورات المستمرة والرئيسية ؛ |
La Junta no se mostró a favor de que la totalidad de las publicaciones y los documentos se distribuyeran en forma externa sin un estudio de esa índole. | UN | ولم يحبذ المجلس جعل توزيع جميع المنشورات والوثائق خارجيا بدون اجراء هذه الدراسة. |
La Sección de Ventas vigila la producción y distribución de las publicaciones para la venta. | UN | ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات. |
Algunas de las publicaciones del Departamento están a la venta por conducto de la Sección de Ventas de la Oficina de Servicios de Conferencia. | UN | وبعض المنشورات التي تصدرها اﻹدارة متاحة للبيع من خلال قسم المبيعات في مكتب شؤون المؤتمرات. |
La Junta no se mostró a favor de que la totalidad de las publicaciones y los documentos se distribuyeran en forma externa sin un estudio de esa índole. | UN | ولم يحبذ المجلس جعل توزيع جميع المنشورات والوثائق خارجيا بدون اجراء هذه الدراسة. |
La Sección de Ventas vigila la producción y distribución de las publicaciones para la venta. | UN | ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات. |
La comercialización incumbe a la Sección de Distribución y Ventas de la ONUG en estrecha consulta con los Departamentos autores de las publicaciones. | UN | والتسويق هو مسؤولية قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وذلك بالتشاور الوثيق مع اﻹدارات الواضعة للمنشورات. |
Por consiguiente, pidieron a la secretaría que velara por que se atendieran las necesidades de los principales usuarios de las publicaciones técnicas de la CESPAP en esos países. | UN | ولذلك طلبت إلى أمانة اللجنة أن تضمن تلبية احتياجات المستخدمين اﻷساسيين للمنشورات التقنية للجنة في هذه البلدان. |
Nuestro objetivo declarado es trabajar con eficacia en función de los costos y aumentar las ventas de las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل هدفنا المعلن في تحقيق فعالية تكاليف العمل وزيادة المبيعات من منشورات اﻷمم المتحدة. |
Producción y entrega puntual de las publicaciones; | UN | إنتاج وتسليم المطبوعات في الوقت المناسب؛ |
En el anexo de este documento se incluye una lista de las publicaciones editadas en 1993. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالمنشورات الصادرة عام ١٩٩٣. |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | 5 - ولا يورد هذا التقرير البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
Además, la serie proporciona información complementaria, por ejemplo, una extensa bibliografía de las publicaciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ثم إن السلسلة تقدم معلومات إضافية وافرة، من قبيل معلومات ببليوغرافية، عن منشورات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Distribución electrónica de las publicaciones del ONU-Hábitat | UN | التوزيع الإلكتروني لمنشورات موئل الأمم المتحدة |
En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1995. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٥٩٩١. |
También se anunció que un Estado Miembro estaba dispuesto a hacer una contribución financiera para la traducción de las publicaciones al árabe. | UN | وأُعلن أيضا أن هناك دولة عضوا مستعدة لتقديم مساهمة مالية لترجمة المنشورين إلى العربية. |
Además, se había adquirido equipo nuevo para la imprenta, a fin de mejorar el nivel y la calidad de las publicaciones del Instituto. | UN | وأضافت أنه تم الحصول على معدات جديدة للمطبعة لتحسين مستوى وجودة مطبوعات المعهد. |
A continuación se indican tan sólo algunos ejemplos de las publicaciones del Instituto Guttmacher: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على منشورات المعهد: |
Como se sostiene en muchas de las publicaciones especializadas, la eficacia de estos acuerdos aumentaría si se lograra la participación de todos los Estados con arsenales importantes de misiles. | UN | وحسبما نوقش في الكثير من المؤلفات المتخصصة، فقد يتم تعزيز فعالية هذه الترتيبات إذا ما أمكن تأمين مشاركة جميع الدول التي تملك مخزونات كبيرة من القذائف. |
La difusión de las publicaciones del censo en microformato ha cedido mucho terreno a las opciones electrónicas que se describen a continuación. | UN | وقد حلت محل جانب كبير من توزيع منشورات التعداد على الميكروفورم البدائل الالكترونية الموصوفة أدناه. |
Entre las funciones que cumple el Servicio de Información y Planificación destacan el desarrollo de estrategias de comunicación encaminadas a despertar el interés de los medios de información en la labor de los departamentos sustantivos y la promoción de las publicaciones de estos. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها دائرة اﻹعلام والتخطيط إعداد استراتيجيات للاتصال لتوليد اهتمام وسائل اﻹعلام في عمل اﻹدارات الفنية وتعزيز منشوراتها. |