El cuestionario y un cuadro sinóptico de las respuestas de los gobiernos figuran en anexo. | UN | ويحتوي المرفق على هذا الاستبيان وعلى موجز مبوب لردود الحكومات. |
En el Anexo II se adjunta la versión más reciente de las respuestas de la República de Hungría al cuestionario del grupo de acción financiera. | UN | آخر صيغة لردود جمهورية هنغاريا على استمارة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ترد طيه في المرفق الثاني. |
Sin embargo, como se desprende de las respuestas de muchas de las ellas, la elaboración ulterior de planes de acción dependerá de que dispongan de los recursos necesarios. | UN | ومع هذا، وكما هو واضح من ردود كثير من المنظمات، يلاحظ أن المضي في تنمية خطط العمل سوف يتوقف على مدى توفر الموارد الضرورية. |
Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. | UN | وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية. |
B. Resumen de las respuestas de otras organizaciones intergubernamentales | UN | موجز الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى |
70A. Examen de las respuestas de los Estados Partes 53 | UN | 70ألف النظر في ردود الدولة الطرف 44 |
El representante de Suecia acoge con gran satisfacción la oferta del Gobierno de Australia de establecer oportunamente un análisis de las respuestas de los Estados. | UN | وأعرب ممثل السويد عن بالغ امتنانه لحكومة أستراليا على عرضها إعداد تحليل لردود الدول في الوقت المناسب. |
Seguimiento de las respuestas de la administración a evaluaciones independientes en 2006 | UN | متابعة لردود الإدارة على التقييمات المستقلة في عام 2006 |
Por último, el sistema actual de evaluación de las respuestas de los Estados partes adolece de ciertas lagunas que es necesario colmar. | UN | وأخيراً، ينطوي نظام التقييم الحالي لردود الدول الأطراف على مواطن ضعف يتعين معالجتها. |
Esto satisface el requisito obligatorio de las respuestas de la administración. | UN | ويتم ذلك طبقا للشرط الإلزامي لردود الإدارة. |
Medidas adoptadas a raíz de las respuestas de los Estados partes | UN | الإجراءات المتخذة استجابة لردود الدول الأطراف |
Por último, a la vista de las respuestas de algunos Estados, parece ser que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho que rige las prerrogativas e inmunidades. | UN | وأخيراً، قال إنه يتضح من ردود بعض الدول وجود احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات. |
Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. | UN | 92 - وهذا ما يستفاد من ردود الدول على استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات. |
Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. | UN | وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
Breve reseña y análisis de las respuestas de los gobiernos | UN | لمحة موجزة وتحليل للردود الواردة من الحكومات |
Consta de una breve reseña y análisis de las respuestas de los Estados Miembros sobre las actividades emprendidas con miras a aplicar esa resolución. | UN | ويعرض التقرير لمحة موجزة وتحليلا للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن الجهود التي تبذلها لتنفيذ ذلك القرار. |
iv) La reproducción y distribución a los miembros de la Comisión, como en el pasado, de las respuestas de los gobiernos; | UN | `4 ' استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء اللجنة كما كان متبعاً من قبل؛ |
iv) La reproducción y distribución a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos, como en el pasado, de las respuestas de los gobiernos; | UN | `4` استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء لجنة حقوق الإنسان كما كان متبعاً من قبل؛ |
4. Recuerda al Grupo de Trabajo la necesidad de observar, en su misión humanitaria, las normas y prácticas de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la tramitación de las comunicaciones y al examen de las respuestas de los gobiernos; | UN | ٤- تذكر الفريق العامل بضرورة أن يراعي، في مهمته الانسانية، قواعد اﻷمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بمعالجة البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛ |
Contiene información sobre el estado de las respuestas de la administración a las evaluaciones durante ese año. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الحالة المتعلقة بردود الإدارة على التقييمات التي أجريت خلال تلك السنة. |
A fin de redactar dicho documento debía partirse de un análisis por las comisiones regionales de las respuestas de los países a una lista convenida de medidas que se requería aplicar. | UN | وينبغي أن تستند هذه الورقة الى تحليل تقوم به اللجان الاقليمية لاستجابات البلدان للقائمة المرجعية المعتمدة لﻹجراءات اللازمة للتنفيذ. |
Sin embargo, es preciso señalar que en muchas de las respuestas de los gobiernos se indicaba que no poseían informes de violencia ejercida contra trabajadoras migratorias, o que los informes al respecto habían sido poco numerosos. | UN | بيد أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن عددا من الردود الواردة من الحكومات أفادت بأنه لم يسجل لديها وقوع أي أحداث عنف ضد العاملات المهاجرات أو أن ما أبلغ عنه منها قليل جدا. |
Con respecto a la sostenibilidad, el evaluador, sobre la base de las respuestas de las autoridades de la competencia, determinó que la mayor parte de dichos organismos seguirían utilizando las recomendaciones formuladas en los informes hasta mucho después de la finalización del proyecto. | UN | وفيما يتعلق بالاستدامة، رأى المقيّم بناء على ردود سلطات المنافسة أن معظم الوكالات ستواصل استخدام التوصيات المقدمة في التقارير بعد إنجاز المشروع بفترة طويلة. |
Puesto que, de todas formas, esta es una responsabilidad gubernamental, a continuación solamente se informa de las respuestas de los gobiernos. | UN | ونظراً لأن هذا الأمر من مسؤولية الحكومات فقط فإنه لم ترد إلا ردود من الحكومات فيما بعد. |
E. Resultado de los casos y visión general de las respuestas de los gobiernos | UN | هاء - مآل الحالات، ولمحة عن ردود الحكومات |
En el presente informe se hace un resumen analítico de las respuestas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las invitaciones formuladas de conformidad con las resoluciones de la Comisión en la materia. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً تحليلياً للردود التي وردت من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعوات الموجهة عملاً بقرارات اللجنة بشأن المسألة. |
7. La descripción de los casos transmitidos y el contenido de las respuestas de los gobiernos figuran en las decisiones y opiniones correspondientes del Grupo de Trabajo (E/CN.4/1999/63/Add.1). | UN | 7- وسيدرج وصف للحالات المحالة ولمضمون الردود المرسلة من الحكومات في المقررات والآراء ذات الصلة المعتمدة من الفريق العامل (E/CN.4/1999/63/Add.1). |
Los propios asesores del PNUD en desarrollo de la capacidad promoverán más activamente la coherencia sustantiva de las respuestas de las Naciones Unidas en consonancia con las prioridades nacionales. | UN | وسيقوم المستشارون في مجال تنمية القدرات التابعون للبرنامج الإنمائي على نحو أكثر استباقا بتعزيز الاتساق الموضوعي في استجابات الأمم المتحدة المطابقة للأولويات الوطنية. |
Panorama general y análisis de las respuestas de los gobiernos | UN | لمحة عامة عن الردود المقدّمة من الحكومات وتحليلها |