"de las siguientes medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير التالية
        
    • الإجراءات التالية
        
    • من الأشكال التالية
        
    • بالإجراءات التالية
        
    • بالتدابير التالية
        
    • بالخطوات التالية
        
    • اتخاذ الخطوات التالية
        
    • ما يلي من تدابير
        
    • من التبعات التالية
        
    • اﻻجراءات التالية
        
    El grupo propuso la adopción, entre otras, de las siguientes medidas para promover las carreras de mujeres en la investigación: UN ولقد اقترح الفريق، في جملة أمور، التدابير التالية من أجل تشجيع فرص عمل المرأة في مجال البحث:
    Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la adopción de las siguientes medidas: UN يحث الدول اﻷعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ التدابير التالية على القيام بذلك:
    Se puede considerar la adopción de las siguientes medidas para ayudar a fomentar la confianza en unas fuerzas de seguridad imparciales y no discriminatorias: UN ويمكن النظر في اتخاذ التدابير التالية للمساعدة على بناء الثقة في قوة اﻷمن التي تتسم بالحياد وعدم التمييز:
    Ello requeriría la adopción de las siguientes medidas, en todos los niveles, para: UN وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    La prevención de los actos de terrorismo se lleva a cabo en los sectores administrativo y judicial a través de las siguientes medidas: UN يتسنى منع الأعمال الإرهابية، على الصعيدين الإداري والقضائي، بفضل الإجراءات التالية:
    Se puede considerar la adopción de las siguientes medidas para ayudar a fomentar la confianza en unas fuerzas de seguridad imparciales y no discriminatorias: UN ويمكن النظر في اتخاذ التدابير التالية للمساعدة على بناء الثقة في قوة اﻷمن التي تتسم بالحياد وعدم التمييز:
    El mejoramiento de la salud de las madres y sus hijos entraña la adopción de las siguientes medidas: UN وتحسين صحة الأمهات وأطفالهن يتطلب اعتماد التدابير التالية:
    Las actividades que se propone desarrollar Luxemburgo suponen la adopción de las siguientes medidas: UN وهكذا يقترح اتخاذ إجراءات في إطار التدابير التالية:
    El Grupo decidió que la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana podría mejorar mediante la adopción de las siguientes medidas: UN وقرر الفريق أن التدابير التالية يمكن أن تعزز التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي:
    Para lograr el fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales se recomienda la adopción de las siguientes medidas: UN من أجل اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، يوصى باتخاذ التدابير التالية:
    Se decreta la adopción de las siguientes medidas durante el período de excepción: UN وتُتخذ التدابير التالية خلال فترة الطوارئ المعلنة:
    A esos efectos, se recomienda la adopción de las siguientes medidas: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصى باتخاذ التدابير التالية:
    En este contexto, el Consejo de Seguridad podría considerar la adopción de las siguientes medidas: UN وفي هذا السياق، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية:
    El Consejo tal vez desee recomendar la adopción de las siguientes medidas sobre los mecanismos de coordinación interinstitucionales: UN وقد يود المجلس أن يوصي باتخاذ الإجراءات التالية بشأن آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات:
    Para tal fin, recomiendo al Consejo que considere la adopción de las siguientes medidas: UN ولهذا الغرض، أوصي بأن ينظر المجلس في الإجراءات التالية: الإجراء الأول
    Se propone la adopción de las siguientes medidas para reforzar las autoevaluaciones en los departamentos y las oficinas: UN وتقترح الإجراءات التالية لتعزيز التقييم الذاتي في الإدارات والمكاتب:
    Algunos ministerios han comenzado a integrar la perspectiva de género mediante la adopción de las siguientes medidas: UN وبدأ بعض الوزارات في إدماج الدور الجنساني عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    e) De conformidad con las presentes reglas podrán imponerse una o más de las siguientes medidas disciplinarias: UN (هـ) يجوز أن تتخذ التدابير التأديبية بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين شكلا أو أكثر من الأشكال التالية:
    91. A fin de asegurar una protección efectiva de todos los niños frente a la explotación sexual en los viajes y el turismo, la Relatora Especial recomienda la adopción de las siguientes medidas. UN 91- لضمان حماية فعّالة لجميع الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، توصي المقرِّرة الخاصة بالإجراءات التالية.
    Sin embargo, para activar el proceso, se recomienda la adopción de las siguientes medidas: UN ويوصَى، مع ذلك، بالتدابير التالية من أجل الإسراع بهذه العملية:
    De conformidad con el párrafo 19 de esa resolución y en relación con los documentos S/2006/814 y S/2006/815, deseamos informar de las siguientes medidas adoptadas por el Gobierno de Kazajstán para aplicar efectivamente lo dispuesto en la resolución. UN وعملا بالفقرة 19 من هذا القرار، وبالإشارة إلى الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، نرغب في التبليغ بالخطوات التالية التي اتخذتها حكومة كازاخستان بهدف تنفيذ القرار بصورة فعالة.
    Además, el Grupo considera que la debida diligencia implica el cumplimiento de las siguientes medidas. UN ويعتبر الفريق كذلك أن الحرص الواجب يتطلب اتخاذ الخطوات التالية.
    En particular, Zimbabwe podría beneficiarse de la adopción de las siguientes medidas legislativas y medidas conexas: UN وبصورة خاصة، يمكن لزمبابوي أن تستفيد من اعتماد ما يلي من تدابير تشريعية وتدابير أخرى ذات صلة:
    El grupo de facilitación decidirá la aplicación de una o más de las siguientes medidas: UN يبت فرع التيسير في تطبيق واحدة أو أكثر من التبعات التالية:
    Desearía reiterarle que, paralelamente a las gestiones del Pakistán tendientes a reanudar un diálogo constructivo con la India, las Naciones Unidas deberían considerar la adopción de las siguientes medidas: UN وأود أن أؤكد من جديد أنه، بالتوازي مع الجهود التي تبذلها باكستان لاستئناف الحوار الهادف مع الهند، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في اتخاذ اﻹجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus