Promoveremos la universalización de la Convención e insistiremos ante esta Conferencia para que se tomen medidas complementarias, que podrían comenzar con una prohibición de las transferencias. | UN | وسنعمل على جعلها نافذة على نطاق عالمي وسنحث في هذا المؤتمر على اتخاذ إجراء تكميلي، قد يستهل بفرض حظر على عمليات النقل. |
En consecuencia, en los dos años no hubo coincidencia en alrededor del 40% de las transferencias consignadas en el Registro. | UN | ونتيجة لذلك فإنه في كلتا السنتين، لم يمكن مضاهاة البيانات المتعلقة بنحو ٤٠ في المائة من عمليات النقل المبلغة إلى السجل. |
El 67% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitaron en un plazo de 3 días | UN | نسبة 67 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية جُهزت في غضون 3 أيام |
Todos los días y en todos los lugares, las personas se ven afectadas por los efectos secundarios de las transferencias de armas irresponsables. | UN | ففي كل يوم وفي كل مكان يتضرر الناس بالآثار الجانبية لعمليات النقل غير المسؤول للأسلحة. |
Por otro lado, los informes presentados por esos países representan la mayor parte de las transferencias internacionales de armas que abarca el Registro. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن التقارير التي قدمتها هذه البلدان تمثل معظم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي يغطيها السجل. |
El enfoque armonizado de las transferencias de efectivo, puesto en práctica en 2005, es una de las últimas iniciativas para aplicar el programa de simplificación y armonización. | UN | ويعتبر النهج المنسق في التحويلات النقدية، الذي أُطلق في عام 2005، إحدى أحدث المبادرات التي تجسد خطة التبسيط والمواءمة. |
La investigación de las transferencias de dinero a través de estas cuentas reveló la utilización de un sistema bancario Hawala. | UN | وقد كشف التحقيق في عمليات تحويل الأموال عبر هذه الحسابات عن وجود نظام حوالة مصرفي. |
1992: 30% de las transferencias notificadas | UN | ١٩٩٢: أبلغ عن ٣٠ في المائة من عمليات النقل |
1993: 22% de las transferencias notificadas | UN | ١٩٩٣: أبلغ عن ٢٢ في المائة من عمليات النقل |
1992: 8% de las transferencias notificadas | UN | ١٩٩٢: أبلغ عن ٨ في المائة من عمليات النقل |
1993: 9% de las transferencias notificadas | UN | ١٩٩٣: أبلغ عن ٩ في المائة من عمليات النقل |
1992: 31% de las transferencias notificadas | UN | ١٩٩٢: أبلغ عن ٣١ في المائة من عمليات النقل |
Sin embargo, se está corroborando que los niños tienen más probabilidades de beneficiarse de las transferencias de efectivo si éstas se pagan directamente a la madre. | UN | غير أن هناك دليلا متزايدا على أن احتمال استفادة اﻷطفال من التحويلات النقدية أكبر إذا دفعت هذه التحويلات مباشرة إلى اﻷم. |
Otra parte de las transferencias financieras podrá no estar asignada. | UN | ويترك قدر من التحويلات المالية دون تحديد غرض معين. |
Se está considerando la posibilidad de controles de las transferencias intangibles | UN | يجري النظر في وضع ضوابط لعمليات النقل غير المادي |
Aunque las repercusiones negativas de las transferencias irresponsables son más graves en los países en desarrollo, el problema es de índole mundial. | UN | وعلى الرغم من أن الأثر السلبي لعمليات النقل غير المسؤولة هو الأشد في البلدان النامية فإن المشكلة عالمية. |
De ahí que las cuestiones que aborda la reglamentación de las transferencias de armas deben observarse desde diferentes perspectivas, ya que suscitan distintas preocupaciones. | UN | ومن ثم فإن المسائل المعنية بتنظيم عمليات نقل اﻷسلحة ينبغي النظر إليها من منظورات مختلفة، بما أنها تثير شواغل مختلفة. |
Una delegación expresó su deseo de recibir más información sobre el enfoque armonizado de las transferencias de efectivo. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رغبته في تلقي مزيد من المعلومات عن النهج المنسق المتبع في التحويلات النقدية. |
Además, en este contexto deberá examinarse la cuestión de las transferencias intangibles de tecnología, así como la concesión de licencias. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين في هذا السياق النظر في مسألة عمليات تحويل التكنولوجيا غير الملموسة، إضافة إلى عملية الترخيص. |
No obstante, la conciliación de las transferencias de la cuenta del Brasil a la cuenta en dólares en los Estados Unidos en 2001 sólo se preparó a petición de la Junta. | UN | غير أنه لم تُعَدّ تسوية للتحويلات الخارجة من الحساب البرازيلي إلى الحساب الدولاري في الولايات المتحدة بالنسبة إلى العام 2001 إلا بناء على طلب من المجلس. |
Sólo dos parecen tener algún control de las transferencias financieras realizadas mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية. |
Opinamos que hace falta un enfoque general para abordar la compleja cuestión de las transferencias de armas convencionales. | UN | ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة. |
Desde 1991 Australia cuenta con un amplio sistema de notificación de las transferencias telegráficas. | UN | لدى أستراليا منذ عام 1991 تقارير واسعة النطاق عن عمليات التحويل البرقية. |
Un sistema funcional de control de las transferencias debe basarse en la ley y complementarse con mecanismos globales de aplicación. | UN | فأي نظام رقابة جيد على النقل ينبغي أن يكون مرتكزا على القانون وأن تدعمه آليات إنفاذ شاملة. |
Sierra Leona se ha hecho cada vez más dependiente de las transferencias de ayuda para satisfacer necesidades humanitarias inmediatas. | UN | واضطرت إلى أن تعتمد بشكل متزايد على تحويلات المعونة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المباشرة. |
Del mismo modo, la posición de un país en cuanto a las políticas comerciales y su actitud frente a la inversión extranjera directa determinarán, además de factores naturales como la dotación de recursos, el grado y la naturaleza de las transferencias de tecnologías que reciba. | UN | وبالمثل، فإلى جانب العوامل الطبيعية من قبيل ثروات الموارد الطبيعية، يحدد موقف البلد من سياسات التجارة ومن الاستثمار المباشر الأجنبي مدى ما يتلقاه من تحويلات التكنولوجيا وطابع هذه التحويلات. |
Por otro lado, los cambios de las transferencias de ingresos pueden haber agravado la situación de los hogares que dependen de esas transferencias. | UN | ومن ناحية أخرى، ربما أدت التغييرات في تحويلات الدخل إلى تدهور وضع الأسر التي تعتمد على هذه التحويلات. |
El Programa anual incluye el reembolso neto de las transferencias de artículos mantenidos en existencia de emergencia a proyectos operacionales; | UN | ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛ |