"de liquidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السيولة
        
    • سيولة
        
    • للسيولة
        
    • التدفق النقدي
        
    • تتعلق بالسيولة
        
    • المتعلقة بالسيولة
        
    • للتدفق النقدي
        
    • من التدفقات النقدية
        
    • تدفق نقدي
        
    • في النقدية
        
    • متعلقة بالسيولة
        
    • تدفق النقد
        
    • تدفق النقدية
        
    • فيما يتعلق بالتدفق النقدي
        
    • تتألف من الأموال التي تتبرع
        
    La delegación agradecía la distribución oportuna de los estados financieros y consideraba sumamente útil el nuevo estado sobre la posición de liquidez. UN وأعرب الوفد عن تقديره لاصدار البيانات المالية في وقتها؛ وقال إن البيان الجديد بشأن حالة السيولة كان مفيدا للغاية.
    En cuanto a la conveniencia de la directriz sobre el 10% de liquidez, la secretaría no proponía ningún cambio. UN وفيما يتعلق بملاءمة رقم السيولة التوجيهي البالغ ١٠ في المائـة، فإن اﻷمانـة لا تقترح أي تغيير.
    Sin embargo, ese saldo de final de año no representa el nivel de liquidez del PNUD durante todo el año. UN غير أن رصيد نهاية العام لا يعكس معدل السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدار العام.
    Me dijo que no tenía "efectivo" o algo así que tenía problemas de liquidez. Open Subtitles قال إنه لا يملك سيولة ويعاني من مشكلة ما في تدفق النقد
    Ratios como indicadores financieros clave de liquidez UN النسب باعتبارها مؤشرات رئيسية للسيولة المالية
    A ello siguió una súbita crisis de liquidez al paralizarse bruscamente las fuentes de capital a corto plazo. UN وتلت ذلك أزمة حادة في السيولة بسبب الانقطاع المفاجئ لمصادر رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير.
    Aunque el nivel de liquidez internacional ha disminuido con respecto al año anterior, sigue siendo de los más altos de la historia. UN ورغم أن مستوى السيولة الدولية قد انخفض عما كان عليه في السنة السابقة فإنه لا يزال مرتفعا بشكل تاريخي.
    Sin una asistencia adecuada y puntual por parte de los donantes, es probable que la Autoridad Palestina se enfrente a graves problemas de liquidez. UN وما لم تصل مساعدات كافية في الوقت المناسب من المانحين فمن المرجح أن تواجه السلطة الفلسطينية صعوبات جمّة في السيولة.
    Muchos países en desarrollo dependen de la acumulación de reservas como mecanismo de autoseguro contra las crisis de liquidez. UN وتعتمد العديد من البلدان النامية على تراكم الاحتياطيات كآلية من آليات التأمين الذاتي ضد أزمات السيولة.
    Asimismo, la reforma debería abarcar la creación de liquidez, en particular la mejora de los derechos especiales de giro para los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، لا بد أن تشمل الإصلاحات مسألة خلق السيولة بما في ذلك تحسين حقوق السحب الخاصة للبلدان النامية.
    Análisis de riesgo de liquidez del PNUD UN تحليل مخاطر السيولة في البرنامج الإنمائي
    Por lo tanto, el riesgo de liquidez de la cuenta mancomunada se considera bajo. UN لذلك، يُعتبر خطر السيولة في ما يخص صندوق النقدية المشترك خطراً منخفضاً.
    América Latina y el Caribe: indicadores de necesidades de financiamiento y de liquidez, 2013 UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: مؤشرات الاقتراض والاحتياجات من السيولة لعام 2013
    Este traspaso solamente podrá hacerse cuando la situación de liquidez del Fondo General lo permita. UN ولا يمكن القيام بهذا التحويل الا إذا سمحت حالة السيولة في الصندوق العام بذلك.
    17. Deberían adoptarse las medidas necesarias para mejorar la situación de liquidez del Fondo General. UN ١٧ - ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين موقف الصندوق العام من حيث السيولة.
    Por lo que se refiere a los atrasos, debe distinguirse entre los atrasos debidos a una crisis de liquidez y los que obedecen a una crisis de solvencia. UN وفيما يخص المتأخرات، ينبغي التمييز بين المتأخرات الناتجة عن أزمة السيولة والمتأخرات بسبب أزمة عدم القدرة على الدفع.
    Los gastos superarían a los ingresos a medida que se reducía el margen de liquidez al 10% previsto. UN وقالت إن النفقات ستتجاوز الايرادات مع اتجاه السيولة الى الانخفاض الى النسبة المطلوبة وهي ١٠ في المائة.
    Puede comprenderse fácilmente que constituyen el núcleo de las dificultades financieras de la Organización graves déficit y los consiguientes problemas de liquidez. UN ويتجلى بسهولة أن ما وراء الصعوبات المالية للمنظمة هو عجز نقدي حاد يولد مشكلة سيولة نقدية.
    Otra posible fuente de liquidez temporal serían las contribuciones del gobierno anfitrión de la secretaría permanente. UN ويمكن أن يكون هناك مصدر آخر للسيولة المؤقتة وهو التبرعات المقدمة من الحكومة التي تستضيف اﻷمانة الدائمة.
    Por consiguiente, se prevé que la corriente combinada de efectivo será positiva, pero la situación de liquidez en el presupuesto ordinario sigue siendo sustancialmente negativa. UN ولهذا من المتوقع أن يكون مجموع التدفق النقدي موجبا، غير أن الحالة النقدية للميزانية العادية لا تزال سالبة إلى حد كبير.
    Además, como resultado de la mundialización y de la propagación de la crisis financiera, el endeudamiento ha cobrado una nueva dimensión que entraña problemas de liquidez. UN ونتيجة للعولمة واﻷزمة المالية اﻵخذة في الانتشار، أضيف بعد جديد للمديونية اشتمل على مشكلات تتعلق بالسيولة.
    El riesgo de liquidez es el riesgo de no poder cumplir los compromisos debido a la falta de efectivo. UN 460 - تتمثل المخاطر المتعلقة بالسيولة في عدم القدرة على الوفاء بالالتزامات بسبب نقص الأموال النقدية.
    45. El Fondo Rotatorio Central para Emergencias se estableció de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General como mecanismo de liquidez para garantizar la reacción rápida y coordinada de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante situaciones humanitarias de emergencia. UN ٤٥ - أنشئ الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ بوصفه آلية للتدفق النقدي لتأمين الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ اﻹنسانية من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. ألف - تشغيل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ
    Los ingresos por intereses devengados provienen de los superávit temporales y de las reservas operacionales que invierte la Tesorería de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las necesidades de liquidez del PNUFID. UN وتتأتى ايرادات الفائدة من الفوائض المؤقتة والاحتياطيات التشغيلية التي تستثمرها خزينة الأمم المتحدة، مع مراعاة احتياجات اليوندسيب من التدفقات النقدية.
    Para entonces, las demoras en el pago de contribuciones también habían creado un grave problema de liquidez. Español UN وفي ذلك الوقت، أدت حالات التأخير التي واجهتها الوكالة في سداد التبرعات إلى ظهور مشكلة تدفق نقدي حادة.
    i) Ausencia de situaciones de falta grave de liquidez en las operaciones de mantenimiento de la paz; UN `1 ' عدم وجود حالات النقص الحاد في النقدية في عمليات حفظ السلام؛
    Estas reservas pueden adoptar la forma de una política de liquidez, un fondo de operaciones u otro mecanismo. UN ويمكن أن تكون في شكل سياسة متعلقة بالسيولة أو صندوق رأسمال متداول أو آلية أخرى.
    Los actuales problemas de liquidez de la Organización surgen fundamentalmente del hecho que los Estados Miembros no pagan sus contribuciones íntegramente y a tiempo, por lo que la situación seguirá siendo precaria hasta que se resuelva ese problema. UN ذلك أن مشاكل تدفق النقدية القائمة تنشأ أساسا عن عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها، وأن الحالة ستظل غير مستقرة إلى أن يوجد حل لها.
    Este factor reviste considerable importancia para las Naciones Unidas, que adolece de notorias y constantes dificultades de liquidez. UN ولهذا العامل أهمية كبيرة بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي تعاني من صعوبات معروفة ودائمة فيما يتعلق بالتدفق النقدي.
    Política en materia de liquidez. UN إيرادات الموارد الأخرى (الطوارئ) - تتألف من الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة للنداءات في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus