"de los derechos sexuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقوق الجنسية
        
    • بالحقوق الجنسية
        
    • للحقوق الجنسية
        
    Sin embargo, en el ámbito de los derechos sexuales se han realizado pocos avances. UN بيد أن مجال الحقوق الجنسية لم يحدث فيه إلا القليل من التقدم.
    Por tanto, es crucial la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. UN وعليه، تكتسي حماية الحقوق الجنسية واﻹنجابية للمرأة والفتاة أهمية حاسمة.
    El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. UN ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة.
    La limitación de los derechos sexuales de las mujeres en el matrimonio ha dado lugar a menudo a un grado muy elevado de malos tratos en la familia. UN وكثيراً ما أفضى تقييد الحقوق الجنسية للمرأة ضن الزواج إلى إساءة كبيرة داخل الأسرة.
    Los Países Bajos continúan presionando en el plano internacional a favor del reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos, considerados desde la perspectiva de la mujer y la niña. UN وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات.
    Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    La enunciación de los derechos sexuales constituye la última frontera del movimiento a favor de la mujer. UN وإعمال الحقوق الجنسية يشكل الأفق النهائي في الحركة النسائية.
    :: Reitera que la igualdad entre los géneros es fundamental para el desarrollo general y el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; UN :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    En todos esos documentos se ofrece orientación a los gobiernos así como a los miembros de los comités de supervisión de la aplicación de los derechos sexuales y reproductivos. UN هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Por otra parte, abordar la temática de los derechos sexuales y reproductivos es un objetivo indiscutido de la agenda legislativa de este período. UN ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة.
    Aprobada en el año 2005, surge como cumplimiento de la protección, promoción y fortalecimiento de los derechos sexuales y reproductivos. UN في عام 2005 أقرّ هذا القانون الذي يعد تحقيقا لحماية وتعزيز وترسيخ الحقوق الجنسية والإنجابية.
    En virtud del artículo 66 de la nueva Constitución se garantiza el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos tanto de hombres como de mujeres. UN وتكفل المادة 66 من الدستور الجديد للمرأة والرجل على السواء ممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Además, la aprobación del proyecto de ley significaría una violación de los derechos sexuales y de la reproducción protegidos por la Convención. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مشروع القرار سيرقى إلى انتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية المشمولة بحماية الاتفاقية.
    Desde su fundación, la organización se ha consagrado a desarrollar y fortalecer el liderazgo de la mujer en la promoción y defensa de los derechos sexuales y reproductivos. UN وما برحت المنظمة تعمل منذ تأسيسها على تنمية وتعزيز الدور القيادي للمرأة في تعزيز وصون الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El Pacto apunta a promover intervenciones que garanticen el derecho de acceso a la justicia, la salud y la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres detenidas. UN ويرمي الميثاق إلى تعزيز الأعمال التي تكفل حق اللجوء إلى القضاء والصحة وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء السجينات.
    Los defensores de los derechos sexuales y reproductivos también experimentan las dificultades derivadas de la legislación que pretende defender la moral pública. UN ويعاني المدافعون عن الحقوق الجنسية والإنجابية أيضا من قيود ناجمة عن تشريعات تسعى إلى المحافظة على الأخلاق العامة.
    iii) Fortalecimiento intersectorial para la promoción y garantía de los derechos sexuales y reproductivos de mujeres, jóvenes y adolescentes; UN تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛
    Así mismo ha trabajado en el diseño y producción de material de difusión institucional con la elaboración de propuestas de los derechos sexuales y derechos reproductivos. UN وعملت وكالة الوزارة كذلك على تصميم وإنتاج مواد التوعية المؤسسية ووضع اقتراحات تتعلق بالحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Sin embargo, esto es imposible sin el reconocimiento universal de los derechos sexuales y reproductivos y el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, haciendo especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. UN لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب.
    Existen numerosas posibles violaciones de los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك كثير من الانتهاكات الممكنة للحقوق الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus