"de los estados miembros y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الدول الأعضاء أو
        
    • من الدول الأعضاء ومن
        
    • من الدول الأعضاء والجهات
        
    • الدول اﻷعضاء والدول
        
    • الدول الأعضاء وبعثات
        
    • الدول الأعضاء وأن
        
    • من الدول الأعضاء وقيام
        
    • من الدول الأعضاء و
        
    • من الدول الأعضاء وجهات
        
    • الدول اﻷعضاء ووفود
        
    • من دول أعضاء ومن
        
    • للدول الأعضاء ومن
        
    • من الدول اﻷعضاء وعن
        
    • من الدول الأعضاء وكذلك
        
    • التي تقدمها الدول الأعضاء أو
        
    iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. UN `4 ' تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو غيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات تُحدَّد ضمن الفترة المالية الحالية.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات الاشتراكاتُ المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    11. Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se registran como ingresos al recibirse o al conseguir una promesa escrita del donante. UN 11- تقيَّد التبرعات التي ترد من الدول الأعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح.
    Es vital que la Comisión reciba la información necesaria de los Estados Miembros y que la Comisión aproveche la presencia de los relatores de la Comisión de Derecho Internacional. UN فمن الأمور الحيوية أن تتلقى اللجنة المدخلات الضرورية من الدول الأعضاء ومن الأهمية أن تستغل اللجنة وجود مقرري اللجنة.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    En relación con ese aspecto de la labor del Comité Preparatorio —las invitaciones a los gobiernos de los Estados Miembros y Estados observadores— deseo señalar a la atención de la Asamblea una carta que envió el Presidente respecto de la cuestión relativa a las invitaciones. UN وفيما يتصل بذلك الجانب من أعمال اللجنة، وهو توجيه الدعوات إلى حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب، أود توجيه انتباه الجمعية العامة إلى رسالة بعث بها الرئيس بشأن توجيه الدعوات.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los Estados Miembros y las misiones de observación. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء وبعثات المراقبة على هذه الرسالة ومرفقها.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تقيد في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة ضمن الفترة المالية الجارية.
    iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN `4 ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية.
    Esa cooperación puede adoptar muchas formas y debe provenir de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, en particular de las operaciones sobre el terreno que han establecido. UN ويمكن لهذا التعاون أن يتخذ أشكالا كثيرة، ويجب أن يأتي، في آن معا، من الدول الأعضاء ومن منظومة الأمم المتحدة؛ وخاصة من العمليات الميدانية التي أنشأتها.
    La legitimidad y viabilidad de las reformas dependerán del apoyo de los Estados Miembros y de los funcionarios de la Secretaría, consagrados a la Organización. UN وستتوقف شرعية تدابير الإصلاح وقابليتها للبقاء على الدعم المقدم من الدول الأعضاء ومن موظفي الأمانة العامة الذين يكرسون أنفسهم لخدمة المنظمة.
    El presente informe se basa en los datos recibidos de los Estados Miembros y las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas al 15 de junio de 2001. UN 3 - ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ومن مؤسسات وهيئات الأمم المتحدة حتى 15 حزيران/يونيه 2001.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones monetarias en fechas concretas del ejercicio económico en curso; UN `1 ' تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلامها أو على أساس تعهد خطي من الجهة المانحة.
    13. La actual lista de proveedores del Servicio de Compras y Transportes tiene más de 4.000 empresas procedentes de la mayoría de los Estados Miembros y Estados observadores. UN ١٣ - يتضمن سجل البائعين لدى دائرة المشتريات والنقل أكثر من ٠٠٠ ٤ شركة من معظم الدول اﻷعضاء والدول المراقبة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los Estados Miembros y las misiones de observación. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء وبعثات المراقبة على هذه الرسالة ومرفقها.
    Espero que este proyecto de resolución reciba el apoyo de los Estados Miembros y pueda aprobarse. UN وآمل أن ينال مشروع القرار هذا تأييد الدول الأعضاء وأن تتمكن من اعتماده.
    i) Ayudar al Comité en su análisis de los casos de incumplimiento de las medidas mencionadas en el párrafo 1 de la presente resolución cotejando la información recabada de los Estados Miembros y presentando estudios de casos, tanto por iniciativa propia como a solicitud del Comité, para que éste los examine; UN (ط) مساعدة اللجنة في تحليل حالات عدم الامتثال للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار بجمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وقيام فريق الرصد، من تلقاء نفسه أوبناء على طلب اللجنة، بتقديم دراسات إفرادية إلى اللجنة لتقوم باستعراضها؛
    :: Reuniones de orientación política y escolta para las visitas de 12 delegaciones de los Estados Miembros y 10 organizaciones no gubernamentales, internacionales, gubernamentales y de los medios de información UN تقديم إحاطات سياسية ومرافقة 12 وفدا من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 10 وفود من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية ووسائط الإعلام
    El informe se basa en las contribuciones recibidas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ويستند التقرير إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وجهات معنية أخرى.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados Miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذا المنشور، تحت رمز لوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح، على جميع وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء.
    Durante el período objeto de informe, el Comité había respondido a las solicitudes de orientación de los Estados Miembros y una organización internacional sobre una serie de cuestiones. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استجابت اللجنة لطلبات الحصول على توجيهات كانت قد وردت من دول أعضاء ومن إحدى المنظمات الدولية بشأن طائفة من المسائل.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    El Seminario se financia mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y becas que los gobiernos conceden a sus propios nacionales. UN ٩ - وتمول الحلقة الدراسية بتبرعات من الدول اﻷعضاء وعن طريق زمالات وطنية تمنحها الحكومات لمواطنيها.
    Contiene propuestas de los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتضمن مقترحات مقدمة من الدول الأعضاء وكذلك من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes al Fondo para el Medio Ambiente y a los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente se contabilizan como ingresos, sobre la base de su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى لصندوق البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تُقيَّد بصفة إيرادات على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة من فترة السنتين المالية الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus