"de los grupos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفرقة العاملة
        
    • الفريقين العاملين
        
    • للأفرقة العاملة
        
    • أفرقة العمل
        
    • للفريقين العاملين
        
    • لأفرقة العمل
        
    • فرق العمل
        
    • أفرقة عاملة
        
    • أفرقتها العاملة
        
    • بالأفرقة العاملة
        
    • والأفرقة العاملة
        
    • فريقي العمل
        
    • مجموعات العمل
        
    • اﻷفرقة العاملة التي
        
    • الفرق العاملة
        
    Algunos de los grupos de trabajo ya habían comenzado a realizar actividades antes del simposio. UN وكان بعض الأفرقة العاملة قد بدأ فعلا في تنفيذ الأنشطة قبل انعقاد الندوة.
    La Comisión pide que se considere la posibilidad de celebrar las reuniones de los grupos de trabajo en aquellos lugares donde resulten menos costosas. UN وتطلب اللجنة أن يولى الاعتبار إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة في المواقع التي تكون فيها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Además, tuvieron lugar numerosas reuniones de los grupos de trabajo y el grupo de los encargados del desarrollo. Cuadro 2 UN ويرد ملخص هذه الاجتماعات في الجدول 2. وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأفرقة العاملة ومجموعة المطوِّرين اجتماعات عديدة.
    Sin embargo, nos sentimos desilusionados porque la Comisión no pudo lograr un consenso en ninguno de los grupos de trabajo. UN غير أن المجموعة الأفريقية خاب أملها لأن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق في أي من الفريقين العاملين.
    Las deliberaciones mantenidas durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de estas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    Aprecia también los demás logros de los grupos de trabajo de la Comisión. UN وهي تقدر أيضا الإنجازات الأخرى التي حققتها الأفرقة العاملة التابعة للجنة.
    En primer lugar, el Presidente de la reunión presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para su análisis. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    La labor de los grupos de trabajo es valiosa para determinar nuevos criterios promisorios y mejorar el régimen de derecho mercantil internacional. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    Documento Final de los grupos de trabajo UN الوثيقة الختامية الصادرة عن الأفرقة العاملة
    Es miembro de los grupos de trabajo a los que se ha encomendado la ejecución del proyecto, y participó en varios cursos prácticos en 1996. UN كما أنه عضو في الأفرقة العاملة المكلفة بتنفيذ المشروع وقد اشترك في مختلف حلقات العمل التي عقدت أثناء سنة 1996.
    Además se proponía que, en la medida de las posibilidades, se celebraran reuniones de los grupos de trabajo de la Comisión en las oficinas de las comisiones regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن عقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة في مكاتب اللجان الإقليمية، حيثما يكون ذلك ممكناً.
    Composición de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones de la Subcomisión UN تشكيل الأفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات والتابعة للجنة الفرعية
    Composición de los grupos de trabajo de la Subcomisión anteriores al período de sesiones UN تكوين الأفرقة العاملة بين الدورات والأفرقة العاملة قبل التابعة للجنة الفرعية
    Los Presidentes actuales de los grupos de trabajo ya han manifestado su disposición a asumir esas labores. UN وقد أشار رئيسا الفريقين العاملين بالفعل الى استعدادهما للقيام بتلك المهام.
    Habría siempre la posibilidad de convocar subgrupos oficiosos, que formaran parte de los grupos de trabajo, para examinar determinadas cuestiones. UN وستكون هناك على الدوام امكانية عقد أفرقة فرعية غير رسمية في إطار الفريقين العاملين للنظر في بنود محددة.
    La Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y también intercambió opiniones con algunos miembros de los grupos de trabajo. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي اﻷمين العام كما أتيحت لها فرصة تبادل اﻵراء مع بعض أعضاء الفريقين العاملين.
    Parece oportuno analizar y volver a valorar los requisitos de personal y otros apoyos que conllevará la ampliación de los grupos de trabajo. UN ويبدو أنه آن الأوان لتحليل واعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين وجوانب الدعم الأخرى للأفرقة العاملة بعد زيادة عددها.
    Parece oportuno analizar y volver a valorar los requisitos de personal y otros apoyos que conllevará la ampliación de los grupos de trabajo. UN ويبدو أنه آن الأوان لتحليل وإعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين وجوانب الدعم الأخرى للأفرقة العاملة بعد زيادة عددها.
    Incomindios señaló que el Grupo de Trabajo era el menos oneroso de los grupos de trabajo de la Subcomisión. UN ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين أن الفريق العامل هو أقل أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية تكلفةً.
    Ultimos informes presentados verbalmente por los Copresidentes de los grupos de trabajo UN تقريران شفويان ختاميان مــــن الرؤساء المشاركين للفريقين العاملين
    Reuniones de los grupos de trabajo sobre prioridades nacionales celebradas, en las que la UNMIT proporcionó apoyo de secretaría y coordinó el seguimiento UN اجتماعاً لأفرقة العمل المعنية بالأولويات الوطنية عقدت، قدمت لها البعثة الدعم بأعمال الأمانة ونسقت متابعتها
    En la labor de cada uno de los grupos de trabajo temáticos debería tomarse plenamente en consideración la dimensión relativa a las diferencias en razón del sexo. UN فالبعد المتعلق بنوع الجنس ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل في أعمال كل من فرق العمل المواضيعية.
    Las reuniones estaban abiertas a todos y los representantes de las autoridades de los grupos de trabajo sectoriales informaban en ellas acerca de sus actividades. UN وكانت هذه الاجتماعات مفتوحة للجميع، حيث قام ممثلون حكوميون من أفرقة عاملة قطاعية بالإبلاغ عن أنشطتها.
    También se ha observado un aumento del volumen de actividad de los grupos de trabajo oficiales y oficiosos cuyo establecimiento encarga la Asamblea a su Presidente. UN كما طرأت زيادة على حجم عمل أفرقتها العاملة الرسمية وغير الرسمية، التي تكلف الجمعية رئيسها بإنشائها.
    20. Por recomendación de la Mesa, la Subcomisión decidió, sin votación, lo siguiente respecto de los grupos de trabajo del período de sesiones: UN 20- وبناء على توصية أعضاء المكتب، قررت اللجنة الفرعية بدون تصويت، وفيما يتعلق بالأفرقة العاملة للدورة، ما يلي:
    Igual reconocimiento merecen los Embajadores Berdennikov de la Federación de Rusia y Zahran de Egipto, Presidentes de los grupos de trabajo 1 y 2, respectivamente. UN كما يجدر التنويه بجهود السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، رئيسا فريقي العمل ١ و٢ على التوالي.
    - La selección se realiza por sorteo público para la conformación de los grupos de trabajo entre los/as inscriptos/as en el programa. UN - ويتم الاختيار بالاقتراع العام لتشكيل مجموعات العمل من المقيدين والمقيدات في البرنامج.
    iv) elaborar y seguir las actividades e iniciativas de los grupos de trabajo especialmente constituidos para llevar a cabo proyectos concretos. UN `٤` تنظيم ومتابعة مهام اﻷفرقة العاملة التي تنشأ خصيصا لتنفيذ مشاريع محددة.
    Dentro del marco de las actividades de los grupos de trabajo especializados de las Naciones Unidas, la AIT desempeña un papel de importancia en algunos sectores. UN أما في إطار أنشطة الفرق العاملة المتخصصة باﻷمم المتحدة. فيقوم التحالف بدور هام في قطاعات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus