"de los informes sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير عن
        
    • التقارير المتعلقة
        
    • لتقارير
        
    • في التقارير المقدمة عن
        
    • من تقارير
        
    • للإبلاغ عن
        
    • للتقارير المتعلقة
        
    • التقارير بشأن
        
    • في الإبلاغ عن
        
    • بين تقارير
        
    • بالتقارير المتعلقة
        
    • التقارير حول
        
    • من الإبلاغ عن
        
    • للتقارير المقدَّمة عن
        
    • للتقارير عن
        
    También tomó nota con aprensión de los informes sobre el desplazamiento forzado de habitantes de aldeas situadas al norte de Kabul. UN وأحاط علما أيضا مع القلق بما أفادت به التقارير عن نزوح السكان بالقوة من بعض القرى شمال كابول.
    La Administración atribuía ese hecho a que las oficinas regionales no habían remitido a la Dependencia copia de los informes sobre las evaluaciones realizadas. UN وعزت الإدارة عدم وجود تقارير التقييم إلى فشل المكاتب الإقليمية في إرسال نسخ من التقارير عن عمليات التقييم التي أجرتها.
    Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Auditoría interna de los informes sobre la ejecución de los programas UN المراجعة الداخلية لتقارير اﻷداء البرنامجي
    Las delegaciones pidieron al UNFPA que velara por la transparencia de los informes sobre los ingresos generados como resultado de la política de recuperación de gastos. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    Durante la sexta Conferencia de las Partes todos los delegados africanos recibieron ejemplares de los informes sobre los proyectos. UN وقد عممت نسخ من تقارير المشاريع على جميع الوفود الافريقية في مؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية.
    Se está considerando la posibilidad de proporcionar formación más intensiva a todos los usuarios en todos los aspectos cuantitativos y cualitativos de la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas. UN ويجري النظر في تقديم تدريب أكثف لجميع المستعملين على الجوانب الكمية والنوعية للإبلاغ عن أداء البرنامج.
    El borrador de los informes sobre esas evaluaciones se distribuye entre los departamentos y oficinas y las organizaciones externas interesadas. UN وتُعمم التقارير عن هذه التقييمات كمشاريع تقارير على اﻹدارات والمكاتب والمنظمات الخارجية المعنية.
    Además, algunos de los informes sobre esos temas todavía no se han publicado. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدر بعد بعض التقارير عن بنود جدول اﻷعمال هذه.
    La crisis financiera se debe a las moras acumuladas, que se refieren particularmente a países con cuotas altas, como se desprende claramente de los informes sobre la situación financiera. UN وإن اﻷزمة المالية هي أزمة ديون متراكمة تأخر دفعها، وتعني بشكل خاص بلدانا ذات أنصبة مقررة كبيرة، كما هو واضح من التقارير عن الحالة المالية.
    Los profesionales sujetos a las inspecciones de la Comisión pueden elegir la estructura de los informes sobre las transacciones sospechosas. UN والمهنيون الخاضعون إلى رقابة اللجنة حرية اختيار الشكل الذي يمكن أن تتخذه التقارير المتعلقة بالعمليات المالية المشبوهة.
    Admisibilidad de los informes sobre desapariciones UN مقبولية التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء
    Admisibilidad de los informes sobre desapariciones UN مقبولية التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء
    Décimo aniversario de los informes sobre las inversiones en el mundo de la UNCTAD UN الذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد
    Apoya la transmisión en condiciones de seguridad de los informes sobre la situación y otras comunicaciones de carácter delicado entre la Sede y las misiones sobre el terreno UN يدعم الإرسال الآمن لتقارير الحالة وغيرها من المراسلات الحساسة بين المقر والبعثات الميدانية
    Sin embargo, es necesario enunciar claramente los distintos papeles del órgano de gestión y de los expertos, en relación con la aprobación definitiva de los informes sobre las evaluaciones. UN إلا أن الأمر يستلزم توضيح الأدوار المتميزة لهيئة الإدارة والخبراء فيما يتعلق بالاعتماد النهائي لتقارير التقييم.
    Examen de los informes sobre la labor del Comité Permanente UN النظر في التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Examen de los informes sobre la labor del Comité Permanente UN النظر في التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة
    Los contables podían desempeñar una función muy importante en lo relativo a la verificación de los informes sobre el cumplimiento de las normas ambientales. UN ويمكن للمحاسبين أداء دور فائق اﻷهمية في التحقق من تقارير اﻷداء البيئي.
    Del mismo modo, desearíamos que hubiera una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares. UN وبالمثل، نود أن نرى توسيعا للمشاركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    El informe al Consejo Económico y Social consistiría en una recopilación de los informes sobre los períodos ordinarios de sesiones y el período anual. UN والتقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يكون تجميعا للتقارير المتعلقة بالدورات العادية والسنوية.
    Este plazo se observa en la difusión de los informes sobre la situación de desastres naturales. UN ويجري التقيد بهــذا اﻹطــار الزمني في توزيع التقارير بشأن حالات الكوارث الطبيعية.
    El segundo informe anual sobre resultados se apoyaría en los progresos realizados respecto de los informes sobre resultados en el período anual de sesiones de 2001. UN أما التقرير الثاني الذي يركز على النتائج فسوف يستفيد من التقدم الذي تحقق في الإبلاغ عن النتائج في الدورة السنوية لعام 2001.
    En ese contexto, el Grupo tal vez desee estudiar la mejor manera de asegurar la compatibilidad y la coherencia de los informes sobre los exámenes de los países. UN وفي هذا السياق، لعلَّ الفريق يود النظر في كيفية ضمان التوافق والاتساق فيما بين تقارير الاستعراض القُطرية على أفضل نحو.
    Lista de los informes sobre medidas de transparencia UN قائمة بالتقارير المتعلقة بتدابير الشفافية
    Habiendo tomado nota con satisfacción de los informes sobre las actividades presentados por los representantes de los mencionados órganos subsidiarios; UN وإذ يسجل بارتياح التقارير حول النشاطات المقدمة من قبل ممثلي الأجهزة الفرعية المذكورة أعلاه،
    Se presenta información actualizada como parte de los informes sobre el presupuesto de apoyo bienal. UN وتتم هذه التحديثات كجزء من الإبلاغ عن ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    1. Intercambio general de opiniones y presentación de los informes sobre las actividades nacionales. UN 1- تبادل عام للآراء وعرض استهلالي للتقارير المقدَّمة عن الأنشطة الوطنية.
    Fecha de recepción de los informes sobre operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN تاريخ استلام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للتقارير عن عمليات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus