"de los resultados de las conferencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج المؤتمرات
        
    • لنتائج المؤتمرات
        
    • نتائج مؤتمرات
        
    • لنتائج المؤتمر
        
    • لنتائج مؤتمرات
        
    • النتائج التي تمخّضت عنها المؤتمرات
        
    • نتائج هذه المؤتمرات
        
    • بنتائج المؤتمرات
        
    El informe del Secretario General se refiere a la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo. UN يعرج تقرير اﻷمين العام على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية المعنية بالتعاون الانمائي.
    Este grupo podría continuar ocupándose del seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales dedicadas al desarrollo, en especial la Cumbre de Río de Janeiro. UN فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو.
    Ambas organizaciones estaban cooperando estrechamente en la erradicación de la pobreza y la aplicación de los resultados de las conferencias. UN وقال إن المنظمتين تتعاونان عن كثب في مجالي القضاء على الفقر ومتابعة نتائج المؤتمرات.
    Estas orientaciones y material de fomento e información tienen como objetivo contribuir a una aplicación integrada de los resultados de las conferencias en el plano nacional. UN وقد صممت هذه المبادئ التوجيهية ومواد الدعوة والمواد الإعلامية من أجل تعزيز التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات على الصعيد القطري.
    Con un sistema de coordinador residente más sólido, las Naciones Unidas tienen una clara ventaja comparativa para la promoción del seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales. UN وبتعزيز جهاز المنسق المقيم، توفر لﻷمم المتحدة ميزة نسبية واضحة في تعزيز متابعة نتائج المؤتمرات الدولية.
    En el párrafo 23 se toma nota de los resultados de las conferencias regionales preparatorias. UN وترد في الفقرة ٢٣ نتائج المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية.
    Ambas organizaciones estaban cooperando estrechamente en la erradicación de la pobreza y la aplicación de los resultados de las conferencias. UN وقال إن المنظمتين تتعاونان عن كثب في مجالي القضاء على الفقر ومتابعة نتائج المؤتمرات.
    La siguiente medida de importancia es establecer en forma urgente mecanismos de supervisión eficaces encargadas de asegurar la aplicación de los resultados de las conferencias celebradas recientemente. UN والخطوة الهامة التالية هي تأسيس آليات رصد فعالة لضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الحديثة.
    Se hallaron modos de simplificar, mejorar la eficacia e integrar las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas destinadas a apoyar la aplicación de los resultados de las conferencias. UN وقد حدد الفريق سبلا لتبسيط ولتحسين كفاءة منظومة الأمم المتحدة وتوحيد جهودها دعما لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Esto constituye un buen punto de partida para una aplicación amplia y equilibrada de los resultados de las conferencias y cumbres pertinentes. UN وكانت تلك نقطة بداية جيدة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة على نحو شامل ومتوازن.
    La UNCTAD tenía una importante labor que desarrollar en la aplicación de los resultados de las conferencias mundiales. UN فللأونكتاد دور هام يؤديه فيما يتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية.
    Por consiguiente, la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las conferencias ha sido un tema recurrente en la consecución de los objetivos de desarrollo. UN ومن ثم كانت فكرة تكامل وتنسيق تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات فكرة متكررة فيما يتعلق بالسعي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social llevan a cabo exámenes sustantivos de la ejecución de los resultados de las conferencias. UN وتقوم باستعراضات مواضيعية لتنفيذ نتائج المؤتمرات اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ello también ha facilitado la amplia difusión de los resultados de las conferencias al sector no gubernamental. UN كما أنه يسهل من نشر نتائج المؤتمرات على نطاق واسع في القطاع غير الحكومي.
    " En el marco de su mandato, la UNCTAD debería contribuir a la aplicación y el seguimiento de los resultados de las conferencias mundiales pertinentes. UN ينبغي أن يساهم الأونكتاد، في إ طار ولايته، في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    Parte del fortalecimiento que se menciona en el décimo compromiso consistiría en establecer una relación de trabajo más estrecha con los organismos especializados sobre la base de la labor efectuada en un marco común para la aplicación de los resultados de las conferencias. UN ويتمثل جزء من التقوية المشار إليها في الالتزام ١٠ في إقامة علاقات عمل وثيقة مع الوكالات المتخصصة والاعتماد على العمل الذي تم القيام به على أساس إطار مشترك من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En cooperación con sus comisiones orgánicas, el Consejo debería garantizar una distribución más precisa de las tareas fijadas y una coordinación más estrecha de sus programas a largo plazo sobre la puesta en práctica de los resultados de las conferencias internacionales. UN وينبغي للمجلس أن يكفل، بالتعاون مع لجانه التنفيذية، توزيعا أدق للمهام الموكولة لهذه اللجان وتنسيقا أكمل لبرامجها الطويلة اﻷجل، وذلك في سبيل تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية.
    Si bien se intentaba incrementar la coordinación y mejorar la aplicación de los resultados de las conferencias, los Ministros tomaron nota de que el seguimiento efectivo de los resultados de las conferencias también precisaba la adopción de medidas eficaces en la esfera de los medios de ejecución. UN وفي حين تبذل الجهود لتعزيز التنسيق وتحسين متابعة نتائج المؤتمرات، فقد أشار الوزراء إلى أن المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات تتطلب أيضا اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوسائل تنفيذها.
    Se alienta a los Estados Miembros a que preparen informes nacionales sobre la ejecución de los resultados de las conferencias que, a su vez, deberían ser utilizados más ampliamente por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los futuros exámenes de conferencias. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    La meta de proporcionar educación para todos es uno de los elementos básicos de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ويمثل هدف توفير التعليم للجميع أحد ركائز نتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Los grupos temáticos a nivel nacional darían lugar más adelante a actividades operacionales coordinadas o conjuntas en apoyo de los resultados de las conferencias. UN واﻷفرقة المعنية بمواضيع محددة على المستوى الوطني من شأنها أن تفضي في نهاية اﻷمر إلى أنشطة تنفيذية منسقة أو مشتركة دعما لنتائج المؤتمر.
    Se prevería que la Comisión aportara sus opiniones a las series de sesiones de alto nivel y de coordinación del Consejo según cuáles fueran los temas escogidos como parte del examen coordinado de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas por el Consejo. UN ومن المتوقع أن تقدم آراءها إلى الجزء الرفيع المستوى والجزء المعني بالتنسيق في المجلس رهنا بالمواضيع المختارة كجزء من الاستعراض المنسق الذي يجريه المجلس لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene un importante papel de contribución, asistencia, facilitación y supervisión de los avances logrados en la aplicación de los resultados de las conferencias en todos los niveles y de promover más a fondo sus metas y objetivos. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تؤديه في اﻹسهام في تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات ومساعدة هذا التنفيذ وتيسيره واستعراض تقدمه، وذلك على جميع المستويات، وفي زيادة تعزيز غايات هذه المؤتمرات وأهدافها.
    Ello debería contribuir a definir un marco para la evaluación de los compromisos y obligaciones internacionales, no sólo respecto de los objetivos de desarrollo del Milenio sino también de los resultados de las conferencias mundiales, como el Consenso de Monterrey. UN وينبغي أن يساعد ذلك في تحديد إطار لتقييم التعهدات والالتزامات الدولية التي لا تتعلق فحسب بالأهداف الإنمائية للألفية بل أيضاً بنتائج المؤتمرات العالمية مثل توافق آراء مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus