"de medidas de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شؤون الأمن
        
    • تدابير أمنية
        
    • التدابير الأمنية
        
    • تدابير الأمن
        
    • للتدابير اﻷمنية
        
    • لشؤون اﻷمن
        
    • ترتيبات أمنية
        
    • الترتيبات الأمنية
        
    • تدابير الأمان
        
    • تدابير السلامة
        
    • لتدابير أمنية
        
    • لتدابير الأمن
        
    • للشؤون الأمنية
        
    • والتدابير الأمنية
        
    • من الممارسات الأمنية
        
    Las funciones detalladas del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas figuran en el anexo. UN وترد المسؤوليات التفصيلية لمنسق شؤون الأمن في المرفق.
    Funciones del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas UN مسؤوليات منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة
    Las actividades emprendidas a este respecto han consistido en la organización de estructuras de acogida y la adopción de Medidas de Seguridad. UN وتمثلت الاجراءات التي اتخذت في هذا الاتجاه في إقامة هياكل استقبال واتخاذ تدابير أمنية.
    No obstante, los hemos visto detener a personas que no son culpables de ninguno de esos tres delitos, y cuando protestamos, siempre se nos dice que lo hacen en cumplimiento de Medidas de Seguridad. UN ولكننا رأيناهم يعتقلون أشخاصا غير مذنبين بارتكاب أي واحدة من هذه الجرائم وعندما نحتج، يقال لنا دائما إنها تدابير أمنية.
    También se recomendó utilizar ese documento, adaptándolo según proceda, en el diseño y la evaluación de Medidas de Seguridad. UN وأُوصي أيضا باستخدام هذه الوثيقة، مع إدخال بعض التعديلات عليها، في عملية وضع وتقييم التدابير الأمنية.
    Es preciso establecer un equilibrio entre la adopción de Medidas de Seguridad y los requisitos de salud pública. UN ويتعين الحفاظ على التوازن بين اتخاذ تدابير الأمن الشاملة ومتطلبات الصحة العامة.
    en que lo permita el tiempo, el Coordinador de Medidas de Seguridad celebra consultas con los organismos cuyas operaciones en un país podrían verse afectadas por decisiones relativas a evacuación. UN وإذا سمح الوقت، يتشاور منسق شؤون الأمن مع تلك الوكالات التي قد تتأثر عملياتها في بلد ما بالقرارات المتعلقة بالإخلاء.
    Solamente reflejan la participación de las Naciones Unidas en los gastos de la presente estructura de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهي لا تعكس سوى حصة الأمم المتحدة من تكاليف الهيكل الحالي لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas o su representante deberá participar en los debates sobre el tema; UN وينبغي أن يشارك في هذه المناقشات منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أو من يعينه ممثلا له لهذا الغرض؛
    El oficial designado debe rendir cuentas al Secretario General por conducto del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويكون هذا الفرد مسؤولا أمام الأمين العام عن طريق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Las actividades emprendidas a este respecto han consistido en la organización de estructuras de acogida y la adopción de Medidas de Seguridad. UN وتمثلت الاجراءات التي اتخذت في هذا الاتجاه في إقامة هياكل استقبال واتخاذ تدابير أمنية.
    Esos delitos necesitan también la preparación y mantenimiento de Medidas de Seguridad y de otras medidas preventivas, como factor de costo añadido. UN وتقتضي هذه الجرائم أيضاً استحداث تدابير أمنية ووقائية أخرى والإبقاء عليها، مما يزيد في عامل التكلفة.
    Es desafortunado que, con una frecuencia cada vez mayor, se destinen recursos de asistencia para el desarrollo a la adopción de Medidas de Seguridad. UN ومما يؤسف له أن الأموال المقدمة للمساعدة الإنمائية تُصرف بشكل متزايد على تدابير أمنية.
    En la República Unida de Tanzanía, sigue aplicándose el conjunto de Medidas de Seguridad en los campamentos de refugiados. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة ما زالت تطبق مجموعة من التدابير الأمنية داخل مخيمات اللاجئين.
    En realidad, la construcción del muro va más allá de la adopción de Medidas de Seguridad. UN ومن الواضح بجلاء أن بناء الجدار يستهدف ما هو أبعد من التدابير الأمنية.
    La Secretaría mantiene su atención a todos los listados de Medidas de Seguridad. UN وتولي الوزارة اهتمامها لجميع قوائم التدابير الأمنية.
    El citado artículo establece asimismo que la adopción de Medidas de Seguridad es aplicable para las personas jurídicas que sean culpables de delitos de trata de personas. UN والمادة تقضي أيضاً بأن تنفيذ تدابير الأمن تنطبق على الأشخاص القانونيين بسبب ارتكاب جريمة الاتجار بالبشر.
    2. Necesidades totales por concepto de Medidas de Seguridad interorganizacionales (presupuesto completo) UN مجموع الاحتياجات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات
    La dotación de personal actual no permite a la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas responder a las necesidades urgentes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛
    Si entrara en vigor a tiempo sería de ayuda a Australia en la planificación y adopción de Medidas de Seguridad para los Juegos Olímpicos de Sidney. UN وإذا بدأ نفاذ الاتفاقية فإن ذلك من شأنه أن يساعد استراليا على وضع واتخاذ ترتيبات أمنية من أجل اﻷلعاب اﻷولمبية في سيدني.
    Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de Medidas de Seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Las normas internacionales servirían de marco valioso para la aplicación de Medidas de Seguridad nacionales. UN وذَكَر أن المعايير الدولية ستشكِّل إطاراً هاماً لتنفيذ تدابير الأمان الوطنية.
    La adopción de Medidas de Seguridad pública para proteger las zonas de juego y recreación contra las personas o grupos que ponen en peligro la seguridad de los niños. UN اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛
    :: No haber sido objeto de Medidas de Seguridad ni haber sido condenado por un tribunal por la comisión de delitos, entre otros de terrorismo y de pertenencia a organizaciones terroristas; UN ■ لم يخضع لتدابير أمنية أو يدان قضائيا لممارسته لجرائم تشمل في جملة أمور، الإرهاب أو التنظيم الإرهابي؛
    Ello tal vez se deba al uso más extendido de Medidas de Seguridad eficaces en los hogares en los países desarrollados. UN ومن الممكن أن هذا راجعٌ إلى الاستعمال الأوسع انتشارا لتدابير الأمن المنزلي الفعّالة في البلدان المتقدمة.
    iii) El ACNUR y el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas UN `3` المفوضية ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية
    El artículo 169 del Reglamento administrativo de las cárceles estatales y aplicación de Medidas de Seguridad y sanciones. UN المادة 169 من النظام الأساسي الإداري لسجون الدولة والتدابير الأمنية والتصحيحية.
    213. El ACNUR aplica cuatro clases de Medidas de Seguridad para distintos tipos de aplicaciones: el Proyecto de renovación de los sistemas de gestión (Peoplesoft), aplicaciones sobre el terreno, aplicaciones para computadoras personales y aplicaciones para computadoras centrales. UN 213- تطبق المفوضية أربع مجموعات من الممارسات الأمنية بالنسبة لمختلف فئات التطبيق، هي: مشروع تجديد نُظم الإدارة (Peoplesoft)، والتطبيقات الميدانية، وتطبيقات الحاسوب الشخصي، وتطبيقات الحواسيب الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus