El PNUD dirigió dos de los siete exámenes de países y presentó una nota sobre la puesta en marcha del concepto de medios de vida sostenibles. | UN | وقد قاد البرنامج الإنمائي عمليتين من عمليات الاستعراض القطرية السبع، وقدم مذكرة عن إعمال مفهوم سبل العيش المستدامة. |
Otra cuestión prioritaria debe ser el desarrollo de la comunidad y la creación de medios de vida. | UN | وينبغي أن تكون التنمية المجتمعية وتهيئة سبل العيش من مواضع الاهتمام أيضا. |
Prácticas óptimas y experiencia adquirida en la creación de medios de vida alternativos sostenibles de Tailandia | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة |
El problema que tenemos ante nosotros es complejo y arraigado; financia el terrorismo y la violencia, obstaculiza la aparición de medios de vida legítimos, y arruina vidas. | UN | والمشكلة التي نحن بصددها معقدة وراسخة؛ فهي تمول الإرهاب والعنف وتمنع ظهور سبل عيش مشروعة وتدمر حياة البشر. |
Mediante su labor en más de 50 países, fomentó estrategias para impulsar la protección y la promoción de medios de vida sostenibles para los más pobres, especialmente en la agricultura. | UN | وعن طريق عملها في أكثر من 50 بلداً، عززت الاستراتيجيات الرامية إلى التماس الحماية وتعزيز سبل الرزق المستدام، لا سيما في مجال الزراعة، لأفقر السكان. |
Número de oficinas nacionales y locales en condiciones de planificar, supervisar y evaluar actividades de promoción de medios de vida sostenibles | UN | :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها |
La piratería priva a los somalíes de una importante fuente de medios de vida y además diezma los recursos naturales. | UN | وتحرم القرصنة سكان الصومال من مورد هام من موارد الرزق وتعمل على زيادة نضوب الموارد الطبيعية. |
Establecimiento de redes de contacto en el nivel de los distritos de comunidades kui en el norte de Camboya para el desarrollo de medios de vida | UN | تحقيق التواصل على صعيد الأقاليم بين مجتمعات الكوي المحلية في شمالي كمبوديا لتطوير سبل كسب العيش |
Son una importante fuente de medios de vida e ingresos. | UN | وهي مصدر هام للحصول على أسباب الرزق والدخل. |
En relación con esta cuestión, señalamos la importancia que tiene el fomento de medios de vida sostenibles mediante la educación y la capacitación, en particular, para los grupos de pobres y vulnerables. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ أهمية ترويج سبل العيش المستدامة عن طريق التعليم والتدريب وخاصة بالنسبة إلى الفقراء والفئات الضعيفة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي |
En la región andina, sigue revistiendo gran importancia la continuación del apoyo a planes de medios de vida sostenibles. | UN | ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية. |
Nos entristecen profundamente la pérdida de vidas y la destrucción de medios de vida y comunidades. | UN | وقد شعرنا بحزن عميق لفقدان الأرواح وتدمير سبل العيش والمجتمعات المحلية. |
Promoción de las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en la creación de medios de vida alternativos sostenibles: proyecto de resolución | UN | ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار |
Anexo Mejores prácticas y experiencia adquirida en el desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles en Tailandia | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
El PNUD promueve la igualdad de género en lo tocante a capacidad y oportunidades, para lograr un adelanto en la erradicación de la pobreza, la promoción de medios de vida sostenibles, la regeneración del medio ambiente y la gobernabilidad.Gender equality and the advancement of women are intrinsic dimensions of equitable and sustainable human development. | UN | ويروج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين من ناحية القدرات والفرص بهدف إحداث تغيير ملموس نحو القضاء على الفقر وإيجاد سبل عيش مستدامة، وفي تجديد البيئة والحكم. |
La visión de la organización: Todos los sudaneses deben disfrutar de la paz y la seguridad y de medios de vida sostenibles. | UN | رؤية المنظمة: ينبغي أن ينعم جميع أفراد شعب السودان بالسلام والسلامة والأمن واستدامة سبل الرزق. |
Debido a la falta de medios de vida y de otras fuentes de ingresos, muchos jóvenes se unen a los insurgentes. | UN | ذلك أن الافتقار إلى سبل المعيشة وموارد الدخل البديلة تدفع الكثير من الشباب إلى الانضمام إلى المقاتلين. |
En términos económicos, el efecto más directo del derrame de petróleo sigue siendo la pérdida de medios de vida para la población afectada. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا يزال الأثر المباشر للانسكاب النفطي يتمثل في فقدان موارد الرزق بالنسبة للسكان المتضررين. |
Ejecución del proyecto de establecimiento de redes de contacto en el nivel de los distritos de comunidades kui en el norte de Camboya para el desarrollo de medios de vida | UN | تحقيق التواصل على صعيد الأقاليم بين مجتمعات الكوي المحلية في شمالي كمبوديا لأجل مشروع تطوير سبل كسب العيش |
Los conflictos suelen conllevar la ocupación de tierra, así como la destrucción de hogares y tierra, servicios de saneamiento, recursos hídricos y, de forma más general, de medios de vida. | UN | وكثيراً ما تتضمن الصراعات عناصر احتلال الأراضي، وتدمير البيوت والأراضي، ومرافق الإصحاح، ومصادر المياه، وبصفة أعم أسباب الرزق. |
La administración provincial realizará evaluaciones de seguimiento del proyecto de medios de vida. | UN | وسوف تجري حكومة المقاطعة عمليات تقييم بشأن مشروع سبل كسب الرزق. |
El proyecto apoya la elaboración de programas de medios de vida sostenibles en las tierras altas teniendo en cuenta características ambientales y étnicas concretas. | UN | ويدعم المشروع وضع برامج لسبل العيش المستدامة للمناطق المرتفعة مع أخذ الخصائص البيئية واﻹثنية في الاعتبار. |
D. Programas de lucha contra la droga: la necesidad de medios de vida sustitutivos | UN | دال - برامج مكافحة المخدرات: الحاجة إلى مصادر رزق بديلة |
El 35% aproximadamente de los nuevos compromisos tenían por objeto la erradicación de la pobreza y la promoción de medios de vida sostenibles. | UN | وقد استهدفت نسبة حوالي 35 في المائة من الالتزامات الجديدة القضاء على الفقر وإيجاد سبل مستدامة لكسب الرزق. |
Adopción del método de medios de vida sostenibles para promover el desarrollo rural en la región de la CESPAO | UN | اعتماد نهج السبل المستدامة لكسب العيش لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا |
Según se informó, ello había contribuido a mermar la disponibilidad de medios de vida y de alimentos por parte de la población. | UN | ويذكر أن هذا التلوث قد ساهم في إنقاص فرص حصول السكان على أسباب العيش والغذاء. |
En 1997, la División de Desarrollo Social y Eliminación de la Pobreza continuó ampliando el programa de medios de vida sostenibles para promover la erradicación de la pobreza mediante un mejoramiento del acceso a los recursos productivos. | UN | وفي عام ١٩٩٧، طورت شعبة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر برنامجا لسبل المعيشة المستدامة لتشجيع القضاء على الفقر وذلك من خلال النهوض بإمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة. |