Esta visa es restringida y debe ser aprobada -- expresamente y de antemano -- por el Director General de Migración y Extranjería. | UN | وهذه التأشيرة مقيدة وتقتضي موافقة مسبقة صريحة من المدير العام للهجرة وشؤون الأجانب. |
Oficina Federal de Migración y Refugiados | UN | المكتب الاتحادي للهجرة وشؤون اللاجئين |
En relación al ingreso de las personas de nacionalidad haitiana mencionadas en los párrafos anteriores, el Ministerio de Gobernación dio las correspondientes instrucciones a la Dirección General de Migración y Extranjería; | UN | وفيما يتعلق بدخول اﻷشخاص الهايتيين المشار إليهم في الفقرات السابقة، أصدرت وزارة الداخلية التعليمات اللازمة إلى اﻹدارة العامة للهجرة وشؤون اﻷجانب؛ |
- Aumento de la capacidad del Departamento de Migración y Asuntos de Refugiados y sus estructuras nacionales conexas. | UN | تعزيز قدرة دائرة الهجرة وشؤون اللاجئين، والهياكل الوطنية المتصلة عدد الوحدات المتخصصة التي أنشئت في الدائرة لتقديم المشورة القانونية، والتي |
Establecimiento de coordinaciones de la Dirección General de Migración y Extranjería con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), a fin de garantizar un trámite seguro, ágil y lo más expedito posible para resolver las solicitudes de refugio en Nicaragua. | UN | التعاون بين إدارة الهجرة وشؤون الأجانب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية كفالة وجود إجراء سريع ومرن ومأمون للبت في طلبات مركز اللاجئ في نيكاراغوا. |
Fuente: Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | المصدر: المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية. |
Con los cambios que se están produciendo en los períodos de Migración y de fructificación, el uso de los conocimientos tradicionales para su supervivencia se ha vuelto menos fiable. | UN | ومع التغيرات التي حدثت في توقيت الهجرة وجني الثمار، أصبح اعتمادها على المعارف التقليدية من أجل البقاء أقل موثوقية(). |
También simplificaría los procedimientos de solicitud de visados y crearía un mecanismo para recurrir las decisiones de la Dirección General de Migración y Extranjería y la Comisión de Asilo y Visas. | UN | كما سيضع القانون الجديد إجراءات مبسطة لطلب تأشيرات الدخول وينشئ آلية للطعن في قرارات المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب ولجنة اللجوء وتأشيرات الدخول. |
La Dirección General de Migración y Extranjería del Ministerio de Gobernación de Costa Rica, que es el órgano encargado de autorizar el otorgamiento de dichas visas, ha incorporado los nombres de las personas ligadas al régimen de Taylor y listadas por el Consejo de Seguridad en una base de datos electrónica que enumera las personas a quienes se les debe denegar | UN | كما أن المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب بوزارة داخلية كوستاريكا، التي هي الجهاز المكلف بالترخيص بمنح تلك التأشيرات، قد أدرجت في قاعدة البيانات الإلكترونية المتعلقة بالأشخاص الذين يمنع عليهم الحصول على تأشيرة الدخول أسماءَ الأشخاص المرتبطين بنظام تايلر الواردة في قائمة مجلس الأمن. |
La Dirección General de Migración y Extranjería posee una base de datos actualizada con las listas de personas sometidas a restricciones de viajes adoptadas por los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, de forma tal que si el solicitante de visa aparece en dicha lista, la visa de entrada le sería denegada. | UN | ولدى المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب قاعدة بيانات مستكملة تضم قوائم بأسماء الأشخاص الخاضعين لإجراءات الحظر على السفر التي اعتمدتها وضعتها الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن، إذ يرفض منح التأشيرة لمن يتبين أن اسمه مدرج في هذه القائمة. |
Por otra parte, debe destacarse la conformación del Grupo Interinstitucional Contra el Terrorismo (GRICTE), conformado por diferentes carteras e instituciones del Estado, dentro del cual participa la Dirección General de Migración y Extranjería, con la finalidad de llevar a cabo capacitaciones técnicas sobre terrorismo; que permitan cumplir la seguridad de las fronteras. | UN | ومن جانب آخر، تجدر الإشارة إلى الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بمكافحة الإرهاب الذي يتألف من هيئات ومؤسسات عدة بالدولة وتشارك فيه الإدارة العامة للهجرة وشؤون الأجانب، وشُكل بهدف رفع مستوى القدرات التقنية لمكافحة الإرهاب بما يسمح بالحفاظ على أمن الحدود. |
57. Respondiendo a las nuevas preguntas planteadas, Costa Rica destacó que la Dirección General de Migración y Extranjería se encargaba de la aplicación de la nueva Ley de Migración, que entraría en vigor en marzo de 2010. | UN | 57- ورداً على الأسئلة الإضافية، أكدت كوستاريكا أن المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب مسؤولة عن تنفيذ قانون الهجرة الجديد الذي سيدخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2010. |
118. Asimismo, en la misma materia existe un " Instructivo para la Emisión del Pasaporte " de la Dirección General de Migración y Extranjería (DGME), de marzo de 2009, éste establece los requisitos para el trámite, los cuales son: | UN | 118- وفي آذار/مارس 2009، أصدرت المديرية العامة للهجرة وشؤون الأجانب تعليمات بشأن إصدار جوازات السفر واشترطت فيها ما يلي: |
11. Fortalecimiento de las coordinaciones con el Ejército Nacional, Dirección General de Migración y Extranjería, INTERPOL, Dirección General de Aduanas, Administración de Puertos y Aeropuertos. | UN | 11 - تعزيز التنسيق بين الجيش الوطني والإدارة العامة للهجرة وشؤون الأجانب والشرطة الجنائية الدولية (إنتربول) والإدارة العامة للجمارك وإدارة الموانئ والمطارات؛ |
La categoría de refugiado se solicita y tramita ante la Dirección General de Migración y Extranjería, sin embargo en los casos presentados se pide la presencia y participación del CEPAD. | UN | تقدم طلبات مركز اللاجئ وتجهز عن طريق إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. بيد أنه يطلب حضور ومشاركة منظمة سيباد في الحالات التي تتطلب ذلك. |
La Dirección de Migración y Extranjería ha señalado como necesidad prioritaria la aprobación de la Ley de Migración y Extranjería que regule aspectos como el planteado. | UN | اعتبرت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب الموافقة على قانون الهجرة وشؤون الأجانب الذي ينظم جوانب المشاكل المطروحة، ضرورة ذات أولوية. |
En la actualidad, todo nacional de Côte d ' Ivoire que quiera ingresar a Costa Rica requiere de una visa consular cuyo otorgamiento debe ser autorizado expresamente por el Director General de Migración y Extranjería de Costa Rica. | UN | يشترط حاليا على كل مواطن من رعايا كوت ديفوار استصدار تأشيرة لدخول بلدنا تمنح له بإذن صريح من المدير العام لدائرة الهجرة وشؤون الأجانب في كوستاريكا. |
La Dirección General de Migración y Extranjería había propuesto modificar la Ley de Migración haciendo hincapié en la integración de los migrantes. | UN | ولقد اقترحت المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية تعديل قانون الهجرة للتشديد على إدماج المهاجرين. |
La Lista unificada ha sido trasladada al Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD), a la Superintendencia General de Entidades Financieras (SUGEF), la Superintendencia General de Valores (SUEGEVAL), la Superintendencia General de Pensiones (SUPEN) y la Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | أحيلت القائمة الموحدة إلى المعهد الكوستاريكي للمخدرات، والهيئة العامة للكيانات المالية، والهيئة العامة للأوراق المالية، والهيئة العامة للمعاشات التقاعدية، والإدارة العامة للهجرة والشؤون الخارجية. |
Con los cambios que se están produciendo en los períodos de Migración y de fructificación, el uso de los conocimientos tradicionales para su supervivencia se ha vuelto menos fiable. | UN | ومع التغيرات التي حدثت في توقيت الهجرة وجني الثمار، أصبح اعتمادها على المعارف التقليدية من أجل البقاء أقل موثوقية(). |
Debemos encontrar las maneras y los medios más eficaces de contribuir al aumento de la coherencia entre las políticas de Migración y desarrollo. | UN | وينبغي لنا إيجاد أكثر الطرق والوسائل فعالية للإسهام في تعزيز الانسجام بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية. |
El Derecho al Trabajo para las Personas Migrantes está establecido en los arto. 16 y 17 de la Ley N° 761 Ley de Migración y Extranjería, en la que se establece el procedimiento para el permiso administrativo para su ejercicio. | UN | وحق المهاجرين في العمل مقرَّرٌ في المادتين 16 و17 من القانون رقم 761 للمهاجرين وشؤون الأجانب، الذي يحدد إجراء الحصول على إذن إداري لمزاولته. |