Será necesario cubrir el puesto que ocupaba anteriormente la Sra. Herfkens, quien ha asumido el cargo de Ministra de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. | UN | ويلزم شغل المنصب الذي كانت تشغله من قبل السيدة هير فيكنز التي تولت منصب وزيرة التعاون اﻹنمائي في هولندا. |
ii) Nombramiento de la Baronesa Symons en el cargo de Ministra encargada de los Territorios de Ultramar; | UN | ' ٢` تُعيﱢن البارونة سيمونز وزيرة مسؤولة عن أقاليم ما وراء البحار؛ |
ii) Nombramiento de la Baronesa Symons en el cargo de Ministra encargada de los Territorios de Ultramar; | UN | `2 ' تعين البارونة سيمونز وزيرة مسؤولة عن اقاليم ما وراء البحار؛ |
Varias mujeres son secretarias de Estado, pero ninguna tiene rango de Ministra. | UN | وتشغل نساء كثيرات منصب وزيرة دولة، ولكن لا تحمل أي منهن درجة وزير. |
El Gobierno recientemente nombró a la primera mujer miembro del Gabinete, con el cargo de Ministra de Asuntos de Familia y de Desarrollo Social. | UN | وعينت الإدارة مؤخرا أول وزيرة في مجلس الوزراء هي وزيرة تنمية الأسرة والشؤون الاجتماعية. |
Antes de ser Ministra de Exteriores, la Sra. Yoriko Kawaguchi ocupó en el Gobierno el puesto de Ministra del Medio Ambiente. | UN | قبل تولي منصب وزيرة الخارجية، عملت السيدة يوريكو كاواغوشي وزيرةً للبيئة في الحكومة. |
Sin embargo, una mujer recientemente nombrada Senadora también tiene el cargo de Ministra de Estado (Ministra subalterna) en el Ministerio de Finanzas y Planificación. | UN | بيد أن العضوة الجديدة المعينة في مجلس الشيوخ تشغل أيضا منصب وزيرة الدولة في وزارة المالية والتخطيط. |
Esta mujer, que ocupaba el puesto de jefa suprema, desempeñó además el cargo de Ministra sin cartera. | UN | ولما كانت رئيسة قبيلة فقد أصبحت أيضا وزيرة بدون وزارة. |
:: Otra fue elegida para ocupar el cargo de Ministra Comisionada de Comercio e Industria en el seno de la Unión Africana. | UN | انتخبت امرأة كاميرونية أخرى وزيرة مفوضة لشؤون التجارة والصناعة لدى الاتحاد الأفريقي. |
En su calidad de Ministra de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia, hará todo lo que esté en su poder para que se apliquen plenamente las recomendaciones del Comité. | UN | وأنها، بوصفها وزيرة للشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة، لن تدخر جهدا لكفالة تنفيذ توصيات اللجنة تنفيذا تاما. |
Actualmente, tras las elecciones de 2006, hay una mujer con rango de Ministra. | UN | وتوجد في الحكومة الحالية بعد انتخابات 2006 وزيرة واحدة. |
La Secretaria Presidencial de la Mujer, como titular de la SEPREM tiene el rango de Ministra de Estado. | UN | وتحمل أمينة الرئاسة لشؤون المرأة، المسؤولة عن هذه الأمانة، لقب وزيرة دولة. |
Además se creó una Comisión Interministerial de Igualdad entre Mujeres y Hombres, que la propia oradora preside en su calidad de Ministra de Igualdad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساواة بين الرجل والمرأة، تتولى هي رئاستها بوصفها وزيرة المساواة. |
En el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. | UN | وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم. |
En el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. | UN | في مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس شغلت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم. |
El Ministerio está dirigido por una mujer con rango de Ministra, cuyo mandato incluye la coordinación y aplicación de programas y proyectos destinados a promover la observancia de los derechos de la mujer. | UN | وترأسها وزيرة وتكلف بتنسيق وتنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى النهوض بحقوق المرأة. |
Desde 2008 su Gobierno ha incluido a mujeres en los cargos de Ministra de Relaciones Exteriores y Ministra de Defensa. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تضم بين وزرائها سيدتين منذ عام 2008 هما وزيرة الخارجية ووزيرة الدفاع. |
La Liga ha estado presidida por destacadas dirigentes, incluida la Sra. Rita Sinon, que fue la primera mujer que ocupó el cargo de Ministra en Seychelles. | UN | وتولت رئاسة الرابطة قيادات نسائية مهمة، بينها السيدة ريتا سينون، وهي أول امرأة تشغل منصب وزيرة في سيشيل. |
También creó una Secretaría de Estado para la acción social y la promoción de la mujer, así como una dependencia para la promoción de la mujer, dirigida por una funcionaria con el rango de Ministra. | UN | وأنشأت كذلك أمانة الدولة للعمـــل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، فضلا عن إنشاء مفوضية للمرأة، تترأسها امرأة تشغل منصب وزير. |
Fue ascendida a la categoría superior del Servicio Exterior en 1989, y promovida después al rango de Ministra Consejera en 1993. | UN | ورقيت الى السلك الدبلوماسي الرفيع عام ١٩٨٩، ثم رقيت الى درجة وزير مستشار عام ١٩٩٣. |
Con rango de Ministra se tuvo en todo el periodo únicamente a la titular de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. | UN | وطوال هذه المدة، لم تتول المرأة منصبا بدرجة وزير إلا في رئاسة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية. |
Dos mujeres habían participado en esas conversaciones como representantes de pleno derecho y otras dos mujeres habían sido incluidas en la Administración Provisional, una en el cargo de Ministra de Asuntos de la Mujer y otra en el de Ministra de Salud. | UN | وقالت إن امرأتين اشتركتا كمندوبتين في هذه المحادثات، وإن امرأتين قد تم تعيينهما في الحكومة المؤقتة، كوزيرة لشؤون المرأة ووزيرة للصحة. |