"de nacimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميلاد
        
    • المولد
        
    • ولادة
        
    • ميلاده
        
    • الوﻻدة
        
    • بالولادة
        
    • ولادتهم
        
    • بالمولد
        
    • ولادته
        
    • عند الولادة
        
    • ومكان الميلاد
        
    • ميلادهم
        
    • مولدهم
        
    • ميلادك
        
    • ميلادها
        
    Ello significa que las madres solteras pueden inscribir por sí mismas el nacimiento y obtener el certificado de nacimiento del hijo. UN ويعني ذلك أن باستطاعة المرأة غير المتزوجة أن تسجل مولد الطفل بنفسها وأن تحصل له على شهادة ميلاد.
    El Comité está preocupado de que los hijos de personas que han solicitado asilo no reciban el certificado de nacimiento oficial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إمكانية إصدار شهادات ميلاد رسمية للأطفال الذين يولدون لآباء من ملتمسي اللجوء.
    Cuando la población nacida en el extranjero es importante y procede de países diversos, puede efectuarse una clasificación cruzada por país de nacimiento. UN وقد يوضع تصنيف متقاطع حسب بلد المولد عندما يكون حجم السكان المولودين في الخارج كبيرا ويتسم بالتنوع في البلد اﻷصلي.
    Continente de nacimiento y período de inmigración UN الكثافــة قارة المولد وفترة الهجرة اسرائيل
    Por otro lado, le recomienda que emita un certificado de nacimiento a cada niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بتزويد كل طفل بشهادة ولادة.
    El niño tiene un nombre de pila que aparece en su certificado de nacimiento. UN ويعطى الطفل اسماً يُسجل في شهادة ميلاده.
    El hombre considerado padre del niño a efectos de esta prestación será el que figure registrado en la partida de nacimiento del menor como padre. UN أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل.
    Por otra parte, un certificado de nacimiento constituye un reconocimiento parental que a menudo protege al niño contra una adopción ilegal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل شهادة ميلاد الطفل اعترافا بالأبوة، وكثيرا ما يحميه ذلك من التبني بصورة غير مشروعة.
    En la partida de nacimiento del bebé no figurará que ha nacido en la cárcel ni que su madre estaba presa. UN ولا يجوز أن تشير شهادة ميلاد الطفل إلى ولادته في السجن أو إلى كون والدته محبوسة في السجن.
    Asimismo, le preocupan las dificultades que experimentan las mujeres para obtener certificados de nacimiento para sus hijos, que son necesarios para ejercer muchos derechos. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء صعوبة حصول النساء على شهادات ميلاد لأطفالهن، وهو ما لا غنى عنه لممارسة حقوق عديدة.
    Aparte... tengo una copia de su acta de nacimiento y una copia oficial de su acta de defunción. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك0000 معي نسخة عن شهادة ميلاد الابن و نسخة رسميّة عن شهادة وفاته
    Quieren que tenga a este bebé totalmente fuera de los registros. Sin certificado de nacimiento. Open Subtitles يردونني أن ألد هذا الطفل بدون أن يعلم أحد ، بدون شهادة ميلاد
    Johannes Parfirio Parreira es angoleño de nacimiento y ciudadano namibiano por ascendencia. UN وجوهانز بارفريو باريرا أنغولي المولد ومواطن ناميبي من حيث المنشأ.
    ii) La disponibilidad de transporte al Estado de origen, el país de nacimiento o de nacionalidad o a cualquier lugar o puerto donde la persona sea admisible. UN ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول.
    Los dos tratados mencionados también prohíben la discriminación por motivos de nacimiento. UN ويحظر الصكان المذكوران أعلاه أيضاً التمييز القائم على أساس المولد.
    Se concede una semana suplementaria de reposo en caso de nacimiento múltiple. UN ويُمنح أسبوع راحة إضافي في حال ولادة توأمين أو أكثر.
    v) los niños cuyos padres eran ciudadanos de Letonia cuando estos niños nacieron, con independencia del lugar de nacimiento de los niños. UN `٥` اﻷطفال الذين كان أبواهم مواطني لاتفيا بتاريخ ولادتهم، دون النظر الى مكان ولادة هؤلاء اﻷطفال.
    Además, si el marido es o fue ciudadano de Malta, también se necesitará su certificado de nacimiento, el certificado de nacimiento de su padre y el certificado de matrimonio de sus padres. UN وفضلا عن ذلك، إذا كان الزوج مواطنا مالطيا حاليا أو سابقا، يجب تقديم شهادة ميلاده وشهادة ميلاد والده وشهادة زواج والديه.
    En consecuencia, si el padre o la madre es ciudadano húngaro, el hijo puede adquirir la nacionalidad húngara por derecho de nacimiento. UN ونتيجة لذلك، فإن الولد يمكن أن يكتسب الجنسية الهنغارية بالولادة إذا كان أي من الأم أو الأب مواطنا هنغاريا.
    Se informa que los nombres, fechas de nacimiento y circunstancias de la detención de esas personas son los siguientes: UN وفيما يلي بيان بأسمائهم وتواريخ ولادتهم وظروف إلقاء القبض عليهم واحتجازهم:
    Soy alemana de nacimiento y de crianza, estadounidense por elección y chamorro por amor, amor por un pueblo que me ha brindado su amistad y amor durante los 36 años que lo he conocido. UN إنني ألمانية بالمولد والنشأة، أمريكية بالاختيار وشامورية بالحب حب لشعب منحني الصداقة والمودة طوال ٣٦ عاما عرفته فيها.
    Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la proporción de nacimientos por sexo y por orden de nacimiento, en zonas urbanas y rurales. UN يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Fecha y lugar de nacimiento: 1935, Jeddah, Arabia Saudita UN تاريخ ومكان الميلاد: ١٩٣٥، جدة، المملكة العربية السعودية
    Los solicitantes son objeto de investigaciones que van desde su lugar de nacimiento al de su residencia. UN وتُجرى تحريات عن الأشخاص الذين تطلبون ترخيصا، وعن مكان ميلادهم ومكان إقامتهم.
    Los autores estimaron que en el plano mundial, en 2005 había unos 763 millones de personas (lo que equivale a más del 10% de la población mundial) que vivían dentro de su propio país, pero fuera de su región de nacimiento. UN وتشير تقديرات معدّي الورقة إلى أنه على مستوى العالم، كان هناك في عام 2005 نحو 763 مليون شخص، وهو ما يزيد عن 10 في المائة من سكان العالم، يعيشون داخل بلدانهم ولكن خارج منطقة مولدهم.
    Un estilo romántico le quitará 10 años de su partida de nacimiento. Open Subtitles نجعله عصري ، نصنع قصة شعر رومانسية ستزيل 10 سنوات من شهادة ميلادك
    Sus certificados de nacimiento prueban ese cercano vínculo. UN وتثبت شهادة ميلادها علاقة القرابة الوثيقة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus