Envíe el formulario de notificación de incidentes rellenado a la Autoridad Nacional Designada. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث بعد تعبئتها إلى السلطة الوطنية المعيّنة |
:: El informe dice que el Organismo de Inteligencia Financiera ha preparado medidas para ampliar el alcance del sistema de notificación de operaciones. | UN | :: يذكر التقرير أن وكالة المخابرات المالية قد أعدت تدابير لتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات. |
La FAO y las organizaciones no gubernamentales promovieron sistemas de notificación de enfermedades y de vacunación del ganado; | UN | دعمت الفاو والمنظمات غير الحكومية نظم الإبلاغ عن الأمراض التي تصيب المواشي وتلقيحها. |
Las partes han puesto en marcha un sistema de notificación de los lanzamientos de misiles. | UN | ووضع الطرفان نظاما للإبلاغ عن إطلاق القذائف. |
Con el simple incumplimiento por parte del comprador no se satisfacía el requisito de notificación de la suspensión. | UN | وأما الاقتصار على عدم الأداء من جانب المشتري فلا يمكن أن يفي باشتراط الإخطار بالتعليق. |
Los regímenes antitrust de notificación de fusiones en el mundo | UN | النظام العالمي النطاق للإخطار بالاندماجات غير الاحتكارية |
Mecanismos para fortalecer el sistema de notificación de las actividades sospechosas | UN | آليات تعزيز نظام الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة |
Un efecto de la campaña de sensibilización al peligro de las minas ha sido el aumento notable de la tasa de notificación de los casos de accidentes con minas. | UN | ومن النتائج الإيجابية لحملة التوعية بالألغام حدوث زيادة كبيرة في حالات الإبلاغ عن حوادث انفجار ألغام. |
Los centros de notificación de la violencia en el hogar, que proporcionan información sobre los lugares disponibles, todavía no funcionan como tendrían que funcionar. | UN | ومراكز الإبلاغ عن العنف العائلي، التي تقدم معلومات عن الأماكن المتاحة، لا تزال حتى الآن لا تعمل بالصورة المتوخاة. |
* Un sistema de notificación de transacciones internacionales puede no proporcionar fácilmente información sobre todos los niveles de inversión; | UN | :: قد لا يقدم نظام الإبلاغ عن المعاملات معلومات عن مستويات الاستثمار؛ |
En 2004, sólo 15 miembros proporcionaban periódicamente datos al sistema de notificación de los países acreedores. | UN | واعتبارا من عام 2004، أخذ 15 عضوا فقط يقدمون بانتظام بيانات تتعلق بنظام الإبلاغ عن الائتمانات. |
:: La Ley de notificación de transacciones financieras de 2000 (Ley No. 33 de 2000); | UN | :: قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000؛ |
En la Ley de notificación de transacciones financieras se establecen otras obligaciones conexas relativas a la identificación de los clientes y el mantenimiento de registros. | UN | ويشتمل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية غير ذلك من الالتزامات المتعلقة بتحديد هوية العملاء وحفظ السجلات. |
Estas cifras demuestran la falta de notificación de las consecuencias de la violencia incluso cuando representan un riesgo para la salud. | UN | وتبين هذه الأرقام أن الإبلاغ عن عواقب العنف تم بأقل من اللازم، حتى وإن كان قد انطوى على خطر ضد الصحة. |
En 2004, sólo 15 miembros proporcionaban periódicamente datos al sistema de notificación de los países acreedores. | UN | واعتباراً من عام 2004، كان هناك 15 عضواً فقط هم الذين يقدّمون بيانات بشكل منتظم إلى نظام الإبلاغ عن الائتمان. |
Las partes han puesto en marcha un sistema de notificación de los lanzamientos de misiles. | UN | ووضع الطرفان نظاما للإبلاغ عن إطلاق القذائف. |
Continuar reforzando y mejorando los actuales mecanismos de notificación de enfermedades. | UN | مواصلة تعزيز وتحسين الآليات القائمة للإبلاغ عن الأمراض. |
Continuar reforzando y mejorando los actuales mecanismos de notificación de enfermedades. | UN | ومواصلة تعزيز وتحسين الآليات القائمة للإبلاغ عن الأمراض. |
vii) Mantener y apoyar el sistema de notificación de emergencia de la Caja; | UN | ' 7` صيانة ودعم نظام الإخطار في حالات الطوارئ التابع للصندوق؛ |
Formulario de notificación de medida reglamentaria firme para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | نموذج الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
Estos principios se materializarán mediante la cooperación entre los Estados del curso de agua, en particular mediante el sistema de notificación de medidas proyectadas. | UN | ويتحقق هذان المبدآن بالتعاون بين دول المجرى المائي المعنية، ولا سيما عن طريق نظام للإخطار بالتدابير المزمع اتخاذها. |
El Subcomité observó que España tenía intención de implantar el sistema obligatorio de notificación de buques en sus aguas territoriales con arreglo a la regla V/8 - 1 del citado convenio. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية اعتزام اسبانيا اعتماد نظام إلزامي للإبلاغ من السفن في مياهها الإقليمية، بموجب المادة الخامسة/8-1 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
:: Envío a tiempo de las cartas de notificación de cuotas y los avisos generales a los Estados Miembros para recordarles las contribuciones pendientes de pago | UN | :: القيام في الوقت المناسب بإصدار رسائل تتعلق بالأنصبة المقررة وتوجيه رسائل تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة |
El sistema se utilizaría como única fuente de información para sistemas de alerta y de notificación de acontecimientos. | UN | وسيُستخدم النظام كمصدر موحد للمعلومات للتبليغ عن حوادث ونظم الإنذار. |