"de objeciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتراضات
        
    • اعتراضات
        
    • باعتراضات
        
    • أي اعتراض
        
    • للاعتراضات
        
    • بالاعتراضات
        
    • اعتراض من
        
    • إبداء اعتراض
        
    Para ser totalmente sincera, nos ha desalentado la enorme lista de objeciones de procedimiento que han impedido persistentemente los esfuerzos que se realizan en esta Conferencia para iniciar unas negociaciones adecuadas acerca de las minas antipersonal. UN ولكي أكون صريحة تماماً، لقد ثُبطت همتنا بسبب طول قائمة الاعتراضات الاجرائية التي أعاقت ولا تزال تعوق باستمرار الجهود المبذولة في هذا المؤتمر لبدء مفاوضات مناسبة حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Pese a que el número creciente de objeciones a las reservas consideradas contrarias al propósito o integridad de los tratados ha tenido resultados favorables en cuanto a impedir las reservas de esa índole o disminuirlas, el problema todavía existe. UN ورغم أن تزايد عدد الاعتراضات على التحفظات التي تعتبر مخالفة لهدف المعاهدات أو وحدتها أسفر عن نتيجة إيجابية تمثلت في منع التحفظات من هذا الصنف أو الحد منها، فإن المشكل لا يزال قائما.
    :: Se abolirá el procedimiento de presentación de objeciones al gobierno. UN :: سيتم إلغاء الإجراءات المتعلقة بتقديم الاعتراضات للحكومة.
    Ese tipo de respuesta parecía deberse a que las preguntas eran vagas, múltiples o complejas y a que la formulación de objeciones era relativamente poco frecuente. UN ويبدو أن تلك الإجابات جاءت نتيجة لأسئلة مبهمة أو متعددة العناصر أو معقدة ويندر نسبيا تقديم اعتراضات عليها.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, no se puede fijar un límite de tiempo para la presentación de objeciones a las reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN وترى حكومة الدانمرك أن الاعتراضات على التحفظات غير المقبولة بموجب القانون الدولي، لا تخضع لأي حدود زمنية.
    Esta recomendación, proveniente de una organización regional, demostraba la existencia de una práctica emergente en materia de objeciones. UN وتدل هذه التوصية الصادرة عن منظمة إقليمية على وجود ممارسة ناشئة في مجال الاعتراضات.
    Plazo límite para la presentación de objeciones a las demarcaciones electorales. UN الموعد النهائي لتقديم الاعتراضات على الحدود الانتخابية
    Se refiere a las cantidades y tipos muy diferentes de reservas formuladas a los diferentes tratados y al número muy variable de objeciones. UN وهو يتعلق بعدد التحفظات التي وضعت على مختلف المعاهدات وأنواعها المختلفة جدا وعدد الاعتراضات المتفاوت جدا.
    Los miembros del Grupo Occidental han presentado un número significativo de objeciones a las reservas formuladas por otros miembros del mismo grupo. UN فثمة عدد هام من الاعتراضات أبدتها دول من مجموعة الدول الغربية على تحفظات وضعها أعضاء آخرون في مجموعة الدول الأوروبية.
    Estos dos tipos de " objeciones " deberían recogerse en dos subdiretrices diferentes. UN وينبغي أن يتناول مبدآن توجيهيان فرعيان هذين النوعين من ' ' الاعتراضات``.
    También debía establecerse una estructura administrativa que facilitara la presentación de objeciones en el plazo establecido por el artículo 20 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN كما ينبغي إنشاء هيكل إداري لتسهيل تقديم الاعتراضات داخل الأجل المحدد في المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    La acumulación de objeciones de ese tipo podría inducir al Estado autor de la reserva a retirarla. UN ولعل تراكم هذه الاعتراضات من شأنه أن يدفع الدولة المتحفظة إلى سحب التحفظ.
    Sin embargo, no veía cuál sería la utilidad de tal presunción, pues dudaba que los efectos de los dos tipos de objeciones fuesen diferentes. UN بيد أنه لا يرى ما الفائدة من افتراض من هذا القبيل، حيث إنه يشك فيما إذا كانت آثار نوعَي الاعتراضات كليهما متغايرة.
    El propio Gobierno del Canadá aborda la formulación de objeciones de manera individual, teniendo en cuenta tanto principios como consideraciones prácticas. UN وقالت إن حكومتها تعامل أمر صوغ الاعتراضات على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة كل من المبادئ والاعتبارات العملية.
    La delegación de Eslovaquia está básicamente de acuerdo con el enfoque adoptado con respecto a la formulación y el retiro de objeciones, así como con el procedimiento relativo a la aceptación de las reservas. UN وأضاف أن وفده يمكن أن يوافق بصورةٍ أساسية على النهج المتبع في صياغة سحب الاعتراضات والإجراءات المتعلقة بقبول التحفظات.
    Todas ellas parecen poder transponerse en mutatis mutandis a la formulación de objeciones. UN ويبدو أنه يمكن تطبيقها، مع مراعاة ما يقتضه اختلاف الحال، على صوغ الاعتراضات.
    A consecuencia de objeciones del Consejo de Administración, no todas esas medidas se han aplicado. UN ونظراً لوجود اعتراضات من جانب مجلس الإدارة، لم تنفذ جميع هذه التدابير.
    La inexistencia de objeciones a ese tipo de reservas en el período establecido de 12 meses no debía interpretarse una vez más como el consentimiento tácito de los Estados partes. UN فغياب اعتراضات على هذه الأنواع من التحفظات خلال فترة الاثني عشر شهرا المقترحة لا ينبغي مرة أخرى تفسيره بأنه قبول ضمني من جانب الدول الأطراف.
    Por consiguiente, las declaraciones formuladas por los Estados y organizaciones internacionales que hasta ese momento simplemente están facultados para llegar a ser partes en el tratado no deben calificarse de objeciones. UN وبالتالي فإن الإعلانات التي تصوغها دول ومنظمات دولية يحق لها فحسب أن تصبح طرفاً في المعاهدة لا يمكن اعتبارها اعتراضات.
    [Observación, 2007] Francia duda que se esté en presencia de objeciones en el sentido estricto del término. UN [ملاحظات 2007] تشك فرنسا في أن يكون الأمر هنا متعلقا باعتراضات بالمعنى الدقيق للكلمة.
    Ante la ausencia de objeciones por parte de las delegaciones, el Presidente entiende que la Conferencia desea proceder de este modo. UN وأضاف قائلاً إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض من الوفود، سيعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الاقتراح.
    Según otra opinión, el proyecto de directriz 2.6.1 contenía un concepto válido de objeciones. UN 93 - ووفقا لرأي آخر، يتضمن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 مفهوما صحيحا للاعتراضات.
    Por lo demás, la Comisión ya ha admitido que se trata indudablemente de objeciones y no de reservas. UN وعلاوة على ذلك، أقرت اللجنة بالفعل بأن الموضوع يتعلق بالاعتراضات لا بالتحفظات.
    De hecho, los primeros proyectos de artículo sobre el procedimiento de formulación de objeciones no preveían que se presentaran objeciones a reservas que no se hubieran confirmado formalmente. UN والواقع أن المشاريع الأولى للمواد المتعلقة بإجراءات صياغة الملاحظات لم تتطرق لحالة إبداء اعتراض على تحفظ لم يؤكد بعد بصورة رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus