"de observación de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبي اﻷمم
        
    • المراقبة التابعة للأمم
        
    • مراقبة تابعة للأمم
        
    • المراقبة التي تقوم بها اﻷمم
        
    • المراقبة في الأمم
        
    • مراقبة الأمم
        
    • مراقبة تابع للأمم
        
    Una nueva faceta fue la cooperación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وأضيف بعد جديد هو التعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Estimación de los gastos para la prórroga del mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en UN تقديرات التكاليف لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Tema 159: Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Angola; UN البند ٩٥١: تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا؛
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de Observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad debía ocuparse una vez más de la cuestión de la protección de los civiles palestinos, en concreto del establecimiento de una fuerza de Observación de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على مجلس الأمن معالجة مسألة حماية المدنيين الفلسطينيين مرة أخرى، بإنشاء قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة بشكل محدد.
    Oficina central de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) UN مقر قيادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Tema 159: Financiación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Angola; UN البند ٩٥١: تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) por un nuevo período provisional que concluirá el 31 de marzo de 1994; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    En esta fase capital de la crisis, es oportuno que las Naciones Unidas mantengan y fortalezcan su presencia en Liberia, suministrando al Grupo de observadores militares (ECOMOG) de la CEDEAO y a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Liberia medios suficientes que les permitan cumplir eficazmente su misión. UN والفرصة مهيأة في هذه المرحلة الحاسمة من اﻷزمة، ﻷن تواصل اﻷمم المتحدة وجودها في ليبريا وتعززه، وذلك بتزويد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالوسائل الملائمة التي تمكنهم من أداء مهامهم على نحو فعال.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) por un nuevo período provisional que concluirá el 31 de marzo de 1994; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) por un nuevo período provisional que concluirá el 31 de marzo de 1994; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة مؤقتة أخرى تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Las misiones de Observación de las Naciones Unidas observan las actividades en la esfera de elecciones o referéndums, creación de instituciones, derechos humanos, ayuda y socorro humanitarios, reconstrucción y desarrollo económico. UN وتراقب بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة الانتخابات أو الاستفتاءات، أو بناء المؤسسات، أو حقوق اﻹنسان، أو المعونة واﻹغاثة اﻹنسانيتين أو التعمير الاقتصادي والتنمية.
    Las misiones de Observación de las Naciones Unidas observan las actividades en la esfera de elecciones o referéndums, creación de instituciones, derechos humanos, ayuda y socorro humanitarios, reconstrucción y desarrollo económico. UN وتراقب بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة الانتخابات أو الاستفتاءات، أو بناء المؤسسات، أو حقوق اﻹنسان، أو المعونة واﻹغاثة اﻹنسانيتين أو التعمير الاقتصادي والتنمية.
    La cooperación, la coordinación de esfuerzos y la colaboración entre las FCMP, el Grupo de observadores militares y las misiones de Observación de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN التعاضد وتنسيق الجهود والتعاون بين قوات حفظ السلام الجماعية وفريق المراقبين العسكريين وبعثات مراقبي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Los Estados miembros de la Comunidad estarán dispuestos a prestar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia los contingentes necesarios de policías civiles para su utilización en la zona del conflicto. UN وسوف تكون الدول المشاركة في الاتحاد على استعداد لتزويد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بما يلزم من قوات الشرطة المدنية لتستخدمها في منطقة النزاع.
    Las misiones de Observación de las Naciones Unidas en Georgia y Tayikistán y la estrecha cooperación entre dichas misiones y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Federación de Rusia y la CEI así lo demuestran. UN وقد تأكد ذلك من خلال أنشطة بعثتي مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وطاجيكستان، ومن خلال التعاون الوثيق معهما من جانب حفظة السلام من الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة.
    Las partes acuerdan que el Presidente del Comité Consultivo del Proceso de Paz será el jefe de la misión de Observación de las Naciones Unidas, salvo que decidan otra cosa. UN توافق اﻷطراف على أن يكون رئيس اللجنة الاستشارية لعملية السلام هو قائد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أو، خلافا لذلك، حسب ما تتفق عليه اﻷطراف.
    Para apoyar el Acuerdo de Lusaka, el Consejo de Seguridad envió su misión de Observación de las Naciones Unidas, a saber, la MONUC. UN وبغية تأييد اتفاق لوساكا، أوفد مجلس الأمن بعثة من بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة، وهي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde los puestos de Observación de las Naciones Unidas ubicados en la zona sur de la zona de operaciones de la FNUOS, el personal de las Naciones Unidas pudo constatar cómo las fuerzas armadas sirias realizaban una operación de limpieza en esas tres aldeas. UN ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث.
    Habida cuenta de la situación en deterioro sobre el terreno, es indispensable que se considere sin demora el despliegue de una fuerza de Observación de las Naciones Unidas, así como el establecimiento de un mecanismo de supervisión que ayude a las partes a aplicar las recomendaciones del informe Mitchell. UN ونظرا للحالة المتدهورة على أرض الواقع، من المحتم الإسراع في النظر في نشر قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى إيجاد آلية رصد لمساعدة الأطراف على تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل.
    Tomo nota con preocupación de la interrupción de las actividades de Observación de las Naciones Unidas debida a la falta de escoltas que se señala en el presente informe. UN وألاحظ مع القلق تعطل أنشطة المراقبة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بسبب عدم وجود المرافقين المشار إليهم في هذا التقرير.
    Acogiendo con beneplácito la intensificación de los esfuerzos del Oficial Principal de Tecnología de la Información y de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Secretaría para mejorar la eficacia de la colaboración y de las soluciones sobre gestión de la información para atender a las necesidades de las misiones permanentes y de Observación de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بتكثيف رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة الجهود لزيادة فعالية التعاون وإيجاد حلول في مجال إدارة المعلومات لتلبية احتياجات البعثات الدائمة والبعثات المراقبة في الأمم المتحدة،
    Valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de Observación de las Naciones Unidas y de los locales de oficinas y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil suministrados por el Gobierno a la UNFICYP sin costo alguno, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN القيمة السوقية، حسبما قدرتها البعثة، لتكلفة نقاط مراقبة الأمم المتحدة والمكاتب والمرافق السكنية المقدمة من الحكومة إلى القوة بدون مقابل بالنسبة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع مقر القوة التبرع
    El Consejo expresó su profunda consternación y aflicción por los disparos dirigidos por las Fuerzas de Defensa de Israel contra un puesto de Observación de las Naciones Unidas y exhortó al Gobierno de Israel a que llevara a cabo una investigación exhaustiva del incidente. UN وأعرب المجلس عن صدمته وأساه الشديدين من إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مركز مراقبة تابع للأمم المتحدة، ودعا حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيق شامل في هذا الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus