"de operaciones de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات الأمم
        
    • لعمليات الأمم
        
    • بعمليات الأمم
        
    • رأس المال المتداول لﻷمم
        
    • على حفظ الأمم
        
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de operaciones de las Naciones UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Esto facilitaría hacer frente a una demanda creciente de operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التصدي إلى الطلب المتزايد على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Incumbe a los gobiernos anfitriones de operaciones de las Naciones Unidas velar por la seguridad de dichos funcionarios. UN ومن مسؤولية الحكومات التي تستضيف عمليات الأمم المتحدة توفير الأمن لها.
    Aunque existen ahora casi 60 Estados partes en la Convención, pocos son países anfitriones de operaciones de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من وجود حوالي 60 دولة طرفا في الاتفاقية الآن، فإن عدد البلدان المضيفة لعمليات الأمم المتحدة قليل.
    iii) Cantidad y efecto de las opiniones expresadas acerca de violaciones de los instrumentos jurídicos internacionales para la ejecución de operaciones de las Naciones Unidas UN ' 3` عدد وأثر الفتـاوى الصــــادرة بشأن انتهاكات الصكوك القانونية الدوليـة المتعلقــة بالاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة
    Las contribuciones al fondo de operaciones de las Naciones Unidas no se acreditan a las cuotas de los Estados Miembros. UN وفي حالة المساهمات المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول لﻷمم المتحدة، فإنه لم يتم خصمها من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    La inclusión de reclamaciones dirigidas a un país determinado en una resolución sobre la financiación de operaciones de las Naciones Unidas es incorrecta; hay mejores formas de plantear y resolver esas reclamaciones. UN كما أن إدراج مطالبات تستهدف بلدا واحدا في قرار بشأن تمويل عمليات الأمم المتحدة يعتبر غير لائق؛ إذ أن هناك طرقا أفضل لإيراد هذه المطالبات والتعامل معها.
    Australia propugna la ampliación de la aplicación automática de la Convención al mayor número de operaciones de las Naciones Unidas. UN وتشجع استراليا توسيع التطبيق التلقائي للاتفاقية إلى أكبر عدد من عمليات الأمم المتحدة.
    Además, el creciente número de operaciones de las Naciones Unidas entraña un aumento del número de personas que requieren protección. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العدد المتزايد من عمليات الأمم المتحدة ينطوي على زيادة في عدد الأشخاص الذين يتطلبون الحماية.
    Seguimos atentamente el establecimiento de operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz de carácter integral y multidimensional en las que se incluyen componentes humanitarios. UN ونتابع عن كثب إنشاء عمليات الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لحفظ السلام المشتملة على عناصر إنسانية.
    El número de sesiones de información superior al previsto se debió a la mayor demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تعزى زيادة الإحاطات عما كان متوقعا إلى زيادة الطلبات على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    El mayor número de visitas previas al despliegue refleja el aumento sostenido de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تعكس زيادة عدد الزيارات السابقة للنشر الزيادة المطردة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    En el informe también se expresa la preocupación de la Comisión respecto de operaciones de las Naciones Unidas que se llevan a cabo en ausencia de esos instrumentos y se cita una serie de ejemplos de las dificultades con que tropiezan las fuerzas de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo como consecuencia de ello. UN وفي التقرير، تعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء عمليات الأمم المتحدة التي تنفذ بدون تطبيق هذه الصكوك. ويذكر التقرير عددا من الأمثلة على الصعوبات التي تواجه قوات الأمم المتحدة حول العالم نتيجة لذلك.
    Sin embargo, habrá necesidad de preparar el nuevo protocolo para el caso de operaciones de las Naciones Unidas que normalmente no están asociadas con riesgos pero que se encuentren en situaciones en rápido deterioro, mereciendo así la protección de la Convención. UN ومع ذلك فإن البروتوكول الجديد يحتاج إلى إعداد للطوارئ في عمليات الأمم المتحدة التي لاترتبط عادة بمخاطر تجد نفسها فيها في حالات سريعة التردي وبالتالي تستحق الحماية بموجب الاتفاقية.
    Sin embargo, el Departamento no dispone actualmente de recursos suficientes para adoptar las medidas necesarias con el fin de aplicar esa estrategia de comunicaciones y fortalecer la difusión de información pública al conjunto de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN بيد أن الموارد المتاحة في الإدارة لا تكفي لاتخاذ التدابير الضرورية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز قدرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل في مجال الاتصال الإعلامي.
    La Misión sigue ampliando el Centro de operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, situado en las afueras de Kabul. UN 51 - تواصل البعثة إنشاء مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بضواحي كابل.
    El Centro de operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán ha seguido facilitando la integración de los organismos de las Naciones Unidas. UN 70 - واصل مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان تيسير عملية إدماج وكالات الأمم المتحدة.
    El presupuesto por concepto de operaciones de las Naciones Unidas desplegadas en el continente africano asciende en 2008 a 5.162 millones de dólares. UN وتصل ميزانية عام 2008 لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشورة في القارة الأفريقية إلى 5.162 بليون دولار.
    El establecimiento en las afueras de Kabul del Centro de operaciones de las Naciones Unidas, un complejo logístico y administrativo, facilitará una mayor integración de las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN 72 - ومما يسهل من زيادة تكامل جهود الأمم المتحدة في أفغانستان أن تم إنشاء مركز لعمليات الأمم المتحدة في ضواحي كابل هو عبارة عن مرفق لوجستى وإداري.
    c) Cantidad y efecto de las opiniones expresadas acerca de violaciones de los instrumentos jurídicos internacionales para la ejecución de operaciones de las Naciones Unidas. " UN " (ج) عدد وأثر الآراء المقدمة بشأن انتهاكات الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة " .
    Este párrafo se aplica a todos los gastos de la Organización prorrateados por la Asamblea General entre los Estados Miembros, incluidos los correspondientes al Fondo de operaciones de las Naciones Unidas, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales, y el presupuesto ordinario. UN وينطبق هذا البند على جميع مصروفات المنظمة التي تقسمها الجمعية العامة بين الدول اﻷعضاء، بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول لﻷمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام والمحكمتان الدوليتان، فضلا عن الميزانية العادية.
    En él se exponen los problemas y dificultades a los que se enfrentarán las operaciones de mantenimiento de la paz en el año próximo, en particular por lo que se refiere al aumento más reciente de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para atenderla. UN وهو يُجمل المسائل والتحديات التي يواجهها حفظ السلام في السنة المقبلة، لا سيما فيما يتعلق بما حدث في الآونة الأخيرة من طفرة في الطلب على حفظ الأمم المتحدة للسلام وتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus