"de organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنظيمية
        
    • تنظيمية
        
    • التنظيمي
        
    • التنظيم
        
    • تنظيمي
        
    • للتنظيم
        
    • تنظيميا
        
    • والتنظيمية
        
    • كمنظمة
        
    • تنظيمياً
        
    • من تنظيم
        
    • المتعلق بتنظيم
        
    • المتعلقة بالتنظيم
        
    • والتنظيمي
        
    • الأفريقية إلى المنظمة
        
    Unidad de organización: Dirección y gestión ejecutivas UN الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة
    Unidad de organización: Departamento de Asuntos Políticos UN الوحدة التنظيمية : إدارة الشؤون السياسية
    Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos UN الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية
    La llamo de organización porque en estos momentos no es una cuestión de fondo. UN وأسميها تنظيمية ﻷنه ليس هناك مضمون في هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    Capítulo IX Cuestiones de organización y otros UN الفصل التاسع المسائل التنظيمية ومسائل أخرى
    Unidad de organización: Dirección y gestión ejecutivas UN الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة
    Unidad de organización: Servicios Electrónicos de Apoyo UN الوحدة التنظيمية : دائرة الدعم الالكتروني
    Unidad de organización: Dependencia Común de Inspección UN الوحدة التنظيمية : وحدة التفتيش المشتركة
    Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos UN الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية
    Las Naciones Unidas tienen mucho por hacer para lograr un clima de organización propicio y personal directivo que pueda cumplir plenamente esas funciones. UN وأمام اﻷمم المتحدة عمل كثير ينبغي أن تضطلع به كي تكفل قدرة ثقافتها التنظيمية ومديريها على العمل على هذا النحو.
    Estas reformas de organización y estructura permitirán una gestión eficaz y coordinada del conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر أن من شأن هذه اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية أن تساعد على إجراء تنظيم فعال ومنسق لجميع عمليات حفظ السلم.
    Se trata de una cuestión de organización sobre la cual el Comité podría seguir deliberando en su próximo período de sesiones. UN وختمت المتحدثة كلامها قائلة إن المسألة التنظيمية هذه هي مسألة يمكن للجنة أن تتابع مناقشتها في دورتها المقبلة.
    PUESTOS NECESARIOS EN LA ETAPA de organización UN الاحتياجات من الوظائف في المرحلة التنظيمية
    Unidad de organización: Oficina del Subsecretario General UN الوحدة التنظيمية: مكتب اﻷمين العام المساعد
    Unidad de organización: Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible UN الاحتياجات من الوظائف الوحدة التنظيمية: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة
    Unidad de organización: Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Política UN الاحتياجات من الوظائف الوحدة التنظيمية: ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    El PNUD presenta un suplemento oficioso en el que figuran cuadros pormenorizados sobre el nivel de las unidades de organización. UN في حين يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جداول تفصيلية على مستوى الوحدات التنظيمية في ملحق غير رسمي.
    La estructura de subprogramas se corresponderá, en lo posible, con una unidad de organización, normalmente a nivel de división. UN وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة.
    Es esencial reemplazar los sistemas burocráticos de organización y gestión con nuevas formas organizacionales. UN ومن الضروري جدا الاستعاضة عن نظم التنظيم والإدارة البيروقراطية بأشكال تنظيمية جديدة.
    Al respecto mi delegación desea hacer hincapié en que los arreglos de organización tienen poco que ver con la situación presente. UN وحول هذه النقطة، يود وفد بلادي أن يبرز أن الترتيب التنظيمي ليس له تأثير كبير على الحالة الحالية.
    Esta forma asociativa puede adquirir diversos grados o niveles; el artículo 11 de la Ley Nº 23551 establece estos tipos de organización: UN وهذا الشكل للانضمام قد يتخذ درجات أو مستويات مختلفة؛ وتحدد المادة ١١ من القانون رقم ١٥٥٣٢ أنواع التنظيم هذه:
    El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. UN وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع.
    El pleno ejercicio de los derechos individuales presupone la existencia de condiciones objetivas de organización económica y social basadas en la justicia y la equidad. UN والتمتع الكامل بحقوق الفرد يفترض سلفا توفر الشروط الموضوعية للتنظيم الاقتصادي والاجتماعي القائم على العدل والانصاف.
    Esta situación crea un auténtico problema de organización, consistente en que las respuestas institucionales se planifiquen y pongan en práctica con eficacia. UN ويفرض هذا الأمر تحديا تنظيميا حقيقيا يتمثل في التأكد من أن الاستجابات المؤسسية قد تم التخطيط لها وتنفيذها بفاعلية.
    CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO, ASUNTOS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVOS Y de organización Y ASUNTOS CONEXOS UN المسائل الاجرائية والمؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل
    El Foro, en calidad de organización regional, goza de la condición de observador en las Naciones Unidas. UN ويتمتع المحفل كمنظمة إقليمية بمركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, se estimó que era mejor desde el punto de vista de organización colocarlos directamente con cargo a la Oficina del Director Ejecutivo. UN وبالتالي كان هناك شعور بأنه كان من الأفضل تنظيمياً تخصيص هذه الوظائف مباشرة لمكتب المدير التنفيذي.
    Como todos ustedes saben, pedí a la Secretaría que enviara a todas las delegaciones una nota en mi nombre en relación con algunos asuntos de organización de los trabajos de la Comisión. UN وكما يعلم الأعضاء، طلبت من الأمانة أن ترسل إلى جميع الوفود مذكرة موجهة مني تتصل بجوانب معينة من تنظيم عمل اللجنة.
    i) La Ley de organización del Consejo Superior de la Magistratura; UN ' 1` القانون المتعلق بتنظيم المجلس العالي للقضاء وسيره؛
    En relación con el objetivo genérico A, están en ejecución 15 programas destinados a reformar los procedimientos, las estructuras y las normas de organización. UN وفي إطار النتيجة ألف، يعمل 15 برنامجا على إصلاح الإجراءات والهياكل والقواعد المتعلقة بالتنظيم.
    Desde la Cumbre celebrada en Budapest en 1994, la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones se han desarrollado y fortalecido continuamente en el ámbito político y en materia de organización. UN فمنذ مؤتمر بودابست في ١٩٩٤ يجري تطوير وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين في الحقلين السياسي والتنظيمي.
    En una circular de fecha 5 de julio de 2001, el Secretario General del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano anunció que el Comité había decidido adoptar el nombre de organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana, con arreglo a su resolución RES/40/ORG.3, de 24 de junio de 2001. UN وفي تعميم مؤرخ 5 تموز/يوليه 2001، أعلن الأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية قرار تغيير اسم اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية إلى المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية وفقا لقرارها RES/40/ORG 3، المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus