"de organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المنظمات الدولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • من منظمات دولية
        
    • في المنظمات الدولية
        
    • لمنظمات دولية
        
    • عن المنظمات الدولية
        
    • والمنظمات الدولية
        
    • عن منظمات دولية
        
    • في منظمات دولية
        
    • المؤسسات الدولية
        
    • مع المنظمات الدولية
        
    • من جانب المنظمات الدولية
        
    • بين المنظمات الدولية
        
    • بالمنظمات الدولية
        
    • ومنظمات دولية
        
    Dicho apoyo debería pasar a ser un aspecto prioritario de los mandatos de una amplia gama de organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Este esquema general permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. UN وعمومية الصيغة تجعلها قابلة للتطبيق على مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    En este contexto, Alemania desea que Bonn se convierta en sede de organizaciones internacionales. UN وفي هذا السياق، تسعى ألمانيا الى تشجيع جعل بون مركزا للمنظمات الدولية.
    El Movimiento Comunal Nicaragüense ha recibido apoyo técnico y financiero de organizaciones internacionales de Luxemburgo, Noruega y Suecia, así como del UNFPA. UN ولقد تلقت الحركة دعما تقنيا وماليا من منظمات دولية من لكسمبورغ، والنرويج والسويد، وكذلك من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A nivel de los puestos superiores, quienes trabajan en universidades y departamentos tienen la oportunidad de ser representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وعلى مستوى الوظائف والمناصب العليا، تتاح فرصة التمثيل في المنظمات الدولية واﻹقليمية للعاملين في الجامعات واﻹدارات.
    Además, el planteo general y flexible del proyecto de artículos permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. UN وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    La asistencia técnica y el asesoramiento de organizaciones internacionales especializadas son elementos clave de la transferencia de tecnología. UN وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    En consecuencia, es indispensable la asistencia de organizaciones internacionales, fondos de beneficencia y Estados. UN وهناك أهمية، بالتالي، للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وصناديق اﻷعمال الخيرية والدول اﻷخرى.
    Participaron en la Conferencia de Ministros de Estados Miembros y de Estados Observadores, así como representantes de organizaciones internacionales. UN وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية.
    En la mayoría de esos centros existen oficinas de organizaciones internacionales, para que los refugiados puedan acceder fácilmente a éstas. UN وتوجد في معظم هذه المراكز مكاتب تابعة للمنظمات الدولية بحيث يتسنى للاجئين الوصول إلى تلك المنظمات بسهولة.
    La reunión contó con una nutrida asistencia, de más de 60 participantes procedentes de organizaciones internacionales, oficinas nacionales de estadística o administraciones y universidades. UN وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات.
    Participaron en las deliberaciones de la Conferencia Mundial 171 representantes de Estados, 95 observadores de organizaciones internacionales y nacionales y 841 organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في مداولات المؤتمر العالمي ١٧١ ممثلا للدول، و ٩٥ مراقبا من منظمات دولية ووطنية، الى جانب ٨٤١ منظمة غير حكومية.
    También se solicitó la opinión de funcionarios de organizaciones internacionales que tienen algún interés o actividad en el campo del derecho y la política de la competencia. UN كما جرى استطلاع آراء العاملين في المنظمات الدولية من المشاركين والمهتمين بقانون المنافسة وسياستها.
    Además, los Estados que participaban en actividades espaciales de organizaciones internacionales debían tener en cuenta el marco jurídico internacional de las actividades espaciales. UN كما أن على الدول التي تشارك في أنشطة فضائية لمنظمات دولية أن تأخذ الأطر القانونية الدولية للأنشطة الفضائية بعين الاعتبار.
    Las conferencias fueron impartidas por magistrados del Tribunal y por expertos, profesionales, representantes de organizaciones internacionales y científicos. UN وألقى المحاضرات قضاة في المحكمة وخبراء وعاملون في هذا المجال وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء.
    Por consiguiente, exhortan a otros miembros de la comunidad internacional y de organizaciones internacionales y regionales a que respeten la integridad de dichos Estados. UN ولذلك فإنهما تحثان أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين والمنظمات الدولية والاقليمية على احترام سلامة هذه الدول.
    Asistieron a la reunión 28 instituciones, así como representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وحضر الاجتماع ثمان وعشرون مؤسسة، بالإضافة إلى ممثلين عن منظمات دولية وإقليمية.
    Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    Corrupción de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales UN رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية
    Mónaco contribuye a mejorar la vida de los niños en el marco de diferentes proyectos de cooperación bilaterales y de organizaciones internacionales. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    Para lograr la máxima eficacia se requiere una participación de base amplia, tanto de organizaciones internacionales como no gubernamentales. UN وتدعو الحاجة إلى مشاركة واسعة من جانب المنظمات الدولية وغير الحكومية على حد سواء لتحقيق أقصى درجة من الفعالية.
    La ventaja de ese método radica en los vínculos sólidos entre las diversas modalidades y en la capacidad de la CESPAP para obtener la cooperación de organizaciones internacionales y de los países. UN وتكمن قوة هذا النهج في الروابط السليمة القائمة فيما بين مختلف اﻷساليب وفي قدرة اللجنة على تأمين التعاون بين المنظمات الدولية والبلدان.
    Nota: El problema de las contramedidas, ya de por sí delicado, lo es más, ciertamente, cuando se trata de organizaciones internacionales. UN ملاحظة: مشكلة التدابير المضادة حساسة في حد ذاتها؛ وهي بالتأكيد أشد حساسية أيضا حينما يتعلق الأمر بالمنظمات الدولية.
    Por consiguiente, Rusia acoge con agrado la asistencia y cooperación recibida de muchos países y de organizaciones internacionales, en particular del Banco Mundial. UN وبالتالي فإن روسيا ترحب بالمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من بلدان ومنظمات دولية كثيرة، لا سيما البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus