La libertad para salir del país estaba estrictamente limitada por la expedición selectiva de pasaportes. | UN | وكانت حرية مغادرة البلد محدودة بصورة صارمة بإصدار جوازات السفر على نحو انتقائي. |
En los últimos años, se ha procurado en particular evitar la falsificación de pasaportes noruegos. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية. |
Según parece, cientos de pasaportes con números de serie fraudulentos fueron entregados a palestinos apátridas que viven en Kuwait. | UN | ويبدو أن مئات من الجوازات تحمل أرقام مسلسلة مزورة سلمت لفلسطينيين عديمي الجنسية يعيشون في الكويت. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los niños a los que se hace referencia no están en posesión de pasaportes ni de otros documentos de identidad; son apátridas. | UN | فاﻷطفال موضوع البحث ليس لديهم جوازات سفر أو وثائق تحقيق شخصية أخرى؛ فهم عديمو الجنسية. |
Carta dirigida a la Dirección General de pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa al pasaporte sudanés del denominado Faisal Lutfi Abdel Latif | UN | رسالة موجهــة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية بشأن الجواز السوداني الذي يحمله المدعو فيصل لطفي عبد اللطيف |
Conforme a la Ley de pasaportes, capítulo 155, los ciudadanos de Seychelles pueden obtener pasaportes. | UN | يجري تسليم جوازات السفر لمواطني سيشيل بموجب الفصل 155 من قانون جوازات السفر. |
:: la actuación ilegal de empleados de las autoridades de emisión de pasaportes. | UN | :: دفع الموظفين المولجيـن إصدار جوازات السفر الإقـدام على أعمال محظورة. |
El motivo más común aducido por los funcionarios de control de pasaportes para negarles la entrada era que las personas no tenían el necesario visado de entrada o pasaporte. | UN | وأكثر اﻷسباب شيوعا لرفض الدخول من جانب ضباط مراقبة جوازات السفر هي عدم حيازة اﻷشخاص تأشيرة الدخول المطلوبة أو جواز سفر. |
3) Exigir un visado de entrada para todo tipo de pasaportes del Sudán; | UN | ٣ - فرض تأشيرات دخول على كافة أنواع جوازات السفر السودانية. |
16. La Ley de pasaportes e inmigración, y la Ley de ciudadanía sudanesa | UN | المرفق ٦١ قانون جوازات السفر والهجرة، وقانون الجنسية السودانية |
29. El Reglamento de pasaportes e inmigraciones | UN | المرفق ٩٢ قانون جوازات السفر والهجرة |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة دخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Los titulares de pasaportes ordinarios deben poseer una visa para entrar en Turquía. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
También se estima que en el período de que se informa se tramitaron unas 403.200 solicitudes de pasaportes locales. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يناهز ٠٠٢ ٣٠٤ طلب على جوازات سفر محلية تم معالجتها في الفترة قيد الاستعراض. |
Carta dirigida a la Dirección General de pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa a la difusión de información sobre los sospechosos y a las instrucciones para impedir su salida | UN | رسالة موجهة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية حول معلومات عن المشتبه بهم وإصدار تعليمات لمنعهم من الخروج |
El Comité acoge favorablemente las decisiones adoptadas por los tribunales en las que declaran ilegal la confiscación de pasaportes por los empleadores. | UN | وترحب بما اتخذته المحاكم من قرارات أعلنت فيها عن عدم مشروعية مصادرة أرباب العمل لجوازات السفر. |
casi 1,5 millones de dólares de ingresos derivados de la tramitación de pasaportes. | UN | فُقد ما يقارب 1.5 مليون دولار أمريكي من إيرادات جواز السفر. |
Según despachos de prensa, se han emitido aproximadamente 2,9 millones de pasaportes rusos. | UN | ووفقا لتقارير وسائط الإعلام تم توزيع 2.9 مليون جواز سفر روسي. |
Por nuestra parte, se han tramitado todas las informaciones que nos han facilitado diferentes países sobre sospecha de pasaportes y otros documentos falsificados. | UN | وقد اتخذت كوبا من جهتها الإجراءات اللازمة بشأن جميع المعلومات المتعلقة بجوازات السفر المريبة وغيرها من الوثائق المزورة التي تلقتها من بلدان أخرى. |
Resultó que hasta los americanos necesitan pasaportes así que fuimos a la oficina de pasaportes donde llenamos unos formularios y nos sacaron fotos. | Open Subtitles | إتضح بأنه حتى الأمريكان بحاجة لجوازات سفر لذلك ذهبنا لمكتب الجوازات حيث ملأنا بعض الاستمارت والتقطنا صوراً. |
El Gobierno de Túnez dijo a mi Enviado Especial que, hasta hace unos dos años, el Sudán prestaba un apoyo activo a algunos disidentes tunecinos, a quienes proveía de equipo para realizar sabotajes e incluso de pasaportes sudaneses en algunos casos. | UN | فقد ذكرت حكومة تونس لمبعوثي الخاص أن السودان ظل يدعم بنشاط، حتى حوالي سنتين، بعض المنشقين التونسيين، حيث كان يزودهم بمعدات التخريب، وفي بعض الحالات بجوازات سفر سودانية. |
La prohibición de entrar en Turquía se rige por el artículo 8 de la Ley de pasaportes No. 5682. | UN | أما الحظر المفروض على الدخول إلى تركيا فتنظمه المادة 8 من القانون رقم 5682 المتعلق بجوازات السفر. |
:: La Dirección de Servicios de Policía de Fronteras, que se ocupa de la emisión de pasaportes y otros documentos de viaje. | UN | :: مديرية خدمات شرطة الحدود، التي تعنى بإصدار جوازات السفر وغيرها من وثائق السفر. |
Según el autor de la queja, las autoridades sospechaban que era miembro de Ennahda y que estaba en contacto con su dirigente, L. S. Sometidos a una fuerte presión psicológica, los autores de la queja salieron de Túnez con destino a Libia, valiéndose de pasaportes falsos, el 21 de julio de 2007. | UN | وأفاد صاحب الشكوى بأن السلطات كانت تشك في أنه عضو في حزب النهضة وأنه على اتصال مع الزعيم الحالي، ل. س.، وأنهما اضطرا لمغادرة تونس إلى ليبيا، في 21 تموز/ يوليه 2007، بسبب الضغوط النفسية الشديدة، واستخدما في ذلك جوازي سفر مزورين. |
También se están instalando lectores automáticos de pasaportes y de impresos de declaraciones. | UN | ويجري الآن تركيب أجهزة كشف عن جوازات وأجهزة كشف عن نماذج الإعلان عن الركاب. |