"de personal del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من موظفي
        
    • الموظفين من
        
    • موظفين من
        
    • شؤون الموظفين في
        
    • الموظفين التابعة
        
    • للموظفين من
        
    • موظفي البرنامج
        
    • موظفي برنامج
        
    • الوظائف داخل
        
    • الموظفين للبرنامج
        
    • بموظفي صندوق
        
    • الوظيفي في
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • من الموظفين في
        
    • موظفي هذه
        
    Sus actividades son coordinadas en La Haya por un pequeño grupo de personal del programa. UN ويقوم عدد صغير من موظفي برنامج التوعية في لاهاي بتنسيق أنشطة هذه المكاتب.
    El PNUFID, junto con una red coordinada de personal del PNUFID lleva a cabo una evaluación global del problema de la droga. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشبكة متناسقة من موظفي البرنامج تقييما شاملا لمشكلـــة المخـدرات.
    La Dependencia tiene una pequeña plantilla de personal del cuadro orgánico financiada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتضم الوحدة عددا قليلا من الموظفين من الفئة الفنية والذين يمولون من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Necesidades de personal del programa DGE con cargo al presupuesto básico UN احتياجات التوجيه التنفيذي واﻹدارة من الموظفين من الميزانية اﻷساسية
    Tiempo medio utilizado para la contratación de personal del cuadro orgánico Días Porcentaje UN متوسط ما يستغرق من وقت لتعيين موظفين من الفئة الفنية
    La capacidad de gestión de personal del Servicio también se ha reforzado recientemente. UN وكذلك تعززت مؤخرا القدرة على إدارة شؤون الموظفين في هذه الدائرة.
    B. Subcomité de Formación de personal del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas UN اللجنــة الفرعية المعنية بتدريب الموظفين التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية
    Sus actividades son coordinadas por una pequeña dotación de personal del Programa de Divulgación en La Haya. UN ويقوم على تنسيق أنشطة هذه المكاتب مجموعة صغيرة من موظفي الإعلام التابعين للمحكمة في لاهاي.
    Sus actividades son coordinadas por un pequeño núcleo de personal del programa de divulgación en La Haya. UN ويقوم بتنسيق أنشطة هذه المكاتب عدد محدود من موظفي برنامج التوعية في لاهاي.
    Estos grupos solicitaron expresamente que hubiera exposiciones a cargo de personal del ACNUDH. UN وطلبت هذه المجموعات تحديدا الاستماع إلى بيانات من موظفي مفوضية حقوق الإنسان.
    Necesidades de personal del programa C y T con cargo al presupuesto básico UN احتياجات العلم والتكنولوجيا من الموظفين من الميزانية اﻷساسية
    Necesidades de personal del programa APL UN احتياجات التنفيذ من الموظفين من الميزانية اﻷساسية
    Necesidades de personal del ASCI con cargo al presupuesto básico UN احتياجات دعم المؤتمرات واﻹعلام من الموظفين من الميزانية اﻷساسية
    Los gastos se refieren al viaje de personal del laboratorio de recursos del aire de la NOAA y a los costos de telecomunicaciones, equipo y alquileres. UN وتشمل النفقات تكاليف سفر موظفين من مختبر الموارد الجوية التابع للإدارة الوطنية، وتكاليف الاتصال والمعدات والإيجار.
    2. Subraya la importancia de velar por que la gestión del personal conduzca a la contratación y conservación de personal del más alto nivel de calidad; UN ٢ - تشدد على أهمية ضمان إدارة شؤون الموظفين على نحو يفضي إلى تعيين موظفين من أرفع نوعية، والاحتفاظ بهم؛
    1979 - 1981 Jefa Superior de personal del Ministerio del Interior de la Baja Sajonia UN كبيرة مسؤولي شؤون الموظفين في وزارة الداخلية بسكسونيا السفلى
    Fuente: Departamento de personal del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN المصدر: إدارة شؤون الموظفين في وزارة الخارجية
    Las actividades que realiza con otros organismos con sede en Ginebra se coordinan por conducto del Subcomité de Formación de personal del CCCA. UN ويجري تنسيق أنشطته مع الوكالات اﻷخرى الكائنة في جنيف عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بتدريب الموظفين التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    iii) Procesamiento de los trámites de personal del Cuadro de Servicios Generales y el Cuadro Orgánico para el pago de la nómina mensual; UN ' 3` تجهيز استمارات الإجراء الوظيفي للموظفين من فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين لتلبية عملية كشوف المرتبات في كل شهر؛
    En esos cálculos se excluyen los costos de personal del PNUD. UN واستبعدت تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي من هذه التقديرات.
    1. Reafirma el objetivo de lograr la distribución del 50% para cada uno de los géneros en todos los cuadros de personal del sistema de las Naciones Unidas, especialmente las categorías superiores y directivas, respetando plenamente el principio de la distribución geográfica equitativa, de conformidad con el Artículo 101 de la Carta, y lamenta que se haya progresado con lentitud hacia el logro de ese objetivo; UN 1 - تعيد تأكيد هدف التوزيع المتساوي مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف داخل منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مستويات الوظائف العليا وصنع القرار، مع إيلاء الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للمادة 101 من الميثاق، وتعرب عن أسفها لبطء التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف؛
    12.56 El monto estimado de 237.200 dólares corresponde a las necesidades de personal del subprograma que, tras la reorganización del programa de trabajo, comprenderían un puesto de la categoría P-4 y un puesto de contratación local. UN ٢١-٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣٧ دولار بمتطلبات تدبير الموظفين للبرنامج الفرعي الذين سيتألفون، عقب إعادة تنظيم برنامج العمل، من وظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Delegación de atribuciones en materia de personal del UNFPA UN تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    En el gráfico I figuran los datos sobre la estructura de personal del UNICEF. UN 5 - يقدم الشكل الأول بيانات عن الهيكل الوظيفي في منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Por consiguiente, puede ser inevitable tener que volver a modificar la fecha de emisión del fallo debido a que la situación de personal del Tribunal sigue empeorando constantemente. UN ومن ثم، فقد لا يكون هناك بد من إرجاء إصدار الحكم مجدداً نظراً إلى أن حالة ملاك الموظفين في المحكمة لا تنفك تزداد سوءاً.
    Recursos de personal del Servicio de Apoyo y Administración del Personal entre 1995 y 2002 UN مـوارد دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم من الموظفين في الفترة من عام 1995 إلى عام 2002
    41. Pide asimismo al Secretario General que, a fin de reducir el costo de la contratación de personal del cuadro de servicios generales, siga haciendo lo posible por que se contrate personal local para ocupar los puestos del cuadro de servicios generales de la Operación, en consonancia con las necesidades de ésta; UN 41 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات العملية، بغية خفض تكاليف استخدام موظفي هذه الفئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus